"وزن أكبر" - Traduction Arabe en Anglais

    • greater weight
        
    • more weight
        
    • carry more
        
    • have greater
        
    • higher weight
        
    As a result, a senior level staff is apportioned a greater weight than a junior level staff member. UN ونتيجة لذلك، يخصص للموظف في الرتبة العليا وزن أكبر من وزن الموظف في رتبة المبتدئ.
    The recommendations would then carry greater weight than any resolution of a legislative body could confer. UN وعندئذ سيكون للتوصيات وزن أكبر مما يقدمه أي قرار تتخذه هيئة تشريعية.
    As will be discussed below, considerably greater weight was given to the reporting process itself as well as to the incentives Governments have for participating in the reporting system. UN وكما سيناقش أدناه، أعطي وزن أكبر بكثير لعملية اﻹبلاغ نفسها وكذلك لدوافع الحكومات على المشاركة في نظام اﻹبلاغ.
    The qualifications and the personalities of the individual members would probably carry more weight than the circumstance as to which country they come from. UN وقد يكون لمؤهلات وشخصيات آحاد الأعضاء وزن أكبر من الظروف المتصلة بالبلد الذي يأتي منه.
    Chapter three of the preliminary plan of work did not give sufficient attention to that; indeed, other criteria tending to diminish its relevance were given more weight. UN ولا يولي الفصل الثالث من خطة العمل اﻷولية اهتماما كافيا بذلك، وفي حقيقة اﻷمر، أعطي لمعايير أخرى تنزع إلى التقليل من أهميته وزن أكبر.
    greater weight is to be assigned to results achievement, while competency development and client feedback will receive less weight in determining pay awards. UN ويعطى عند تحديد الأجور وزن أكبر لتحقيق النتائج، ووزن أقل لتطوير الكفاءات وصدى الأداء لدى العملاء.
    Length of a person's residence in Australia is now given greater weight in decisions involving visa cancellation. UN وصار يعطى الآن لمدة إقامة الشخص في أستراليا وزن أكبر في القرارات المتعلقة بإلغاء التأشيرة.
    Again, performance evaluations of financial institutions can be modified to give greater weight to their lending to micro- and small enterprises. UN وهنا أيضا يمكن تعديل تقييمات أداء المؤسسات المالية ﻹعطاء وزن أكبر لما تقوم به من إقراض المشاريع الشديدة الصغر والصغيرة.
    During the discussions on that particular aspect of the question, delegations tended to espouse one of three positions favouring a greater weight being given, respectively, to each of the above-mentioned factors; UN وقد مالت الوفود أثناء المناقشات بشأن ذلك الجانب بالذات من جوانب المسألة الى تبني واحد من ثلاثة مواقف تحبذ إعطاء وزن أكبر لعامل من العوامل الثلاثة المذكورة؛
    In this case, international organizations should be at least permitted to fully participate in the process of elaborating such a treaty, and their comments should carry greater weight in the deliberations of the International Law Commission. UN وفي هذه الحالة، ينبغي أن يُسمح للمنظمات الدولية على الأقل بأن تشارك مشاركة كاملة في عملية صوغ هذه المعاهدة، وأن يكون لتعليقاتها وزن أكبر في مداولات لجنة القانون الدولي.
    This would mainly require the General Assembly, the Committee for Programme and Coordination and functional bodies to give greater weight to the programme performance report when discussing amendments to the medium-term plan or when reviewing the subsequent proposed programme budget. UN وسيتطلب هذا الأمر بشكل خاص من الجمعية العامة ولجنة البرنامج والتنسيق وكذلك الأجهزة التنفيذية إعطاء وزن أكبر لتقرير الأداء البرنامجي عند مناقشة التعديلات التي تدخل على الخطة المتوسطة الأجل أو عند استعراض الميزانية البرنامجية المقترحة اللاحقة.
    In the weighting process it was proposed that a greater weight be assigned to the achievement of results and less weight to competency development and client feedback. UN واقُترح أن يجري في عملية الترجيح إعطاء وزن أكبر لإنجاز النتائج ووزن أقل لزيادة الكفاءة والمعلومات المرتدة من المتعاملين.
    (vi) Present concepts for a confluence approach that gives greater weight to results achieved in relation to established objectives while integrating demonstrated competencies and client feedback into a single assessment. UN `6 ' تقديم مفاهيم لنهجٍ يجمع بين عدة عوامل، يتم فيها إعطاء وزن أكبر للنتائج المتحققة قياسا على الأهداف المحددة مع إدماج الكفاءات الثابتة بالأدلة والمعلومات المرتدة من المتعاملين في تقييم واحد.
    The immunities of various categories of State officials that are embodied in international treaties undoubtedly carry much more weight than the immunity of other State officials. UN ومما لا شك فيه أن لحصانات مختلف فئات مسؤولي الدولة المنصوص عليها في المعاهدات الدولية وزن أكبر بكثير من حصانة باقي مسؤولي الدولة.
    The Agency's proposals might carry more weight if every minister was required to give reasons why the Agency's ideas had not been accepted in a given case. UN وربما يكون لمقترحات الوكالة وزن أكبر لو طُلب من كل وزير أن يعطي أسباباً لعدم قبوله أفكار الوكالة في أي حالة بعينها.
    For example, a declaration by a minister for foreign affairs carried more weight than a judgement of a local court for the purpose of establishing the existence of such a rule. UN فمثلا، يكون لإعلانٍ صادرٍ عن وزير الخارجية وزن أكبر من حكم محكمة محلية بالنسبة لأغراض إثبات وجود مثل هذه القاعدة.
    Her delegation believed that the interpretation of treaties must be done in an evolutive manner over time through a combination of means of interpretation, without giving more weight to any particular one over the others. UN ويرى وفدها أن تفسير المعاهدات ينبغي أن يتم على أساس تطوري عبر الزمن ومن خلال مجموعة متكاملة من سُبل التفسير، ودون إيلاء وزن أكبر لأيٍ من البنود دون سواه.
    135. The environmental perspectives should be given more weight in the draft articles. UN 135 - ينبغي أن يولى وزن أكبر للأبعاد البيئية في مشاريع المواد.
    Canada's opinion would carry more weight were it not for its appalling silence in the face of the gross, systematic and well-documented human rights violations perpetrated by India in occupied Kashmir. UN ومن الممكن أن يكون لرأي كندا وزن أكبر لولا صمتها المروِّع في مواجهة الانتهاكات الفاضحة والمنتظمة والموثقة التي ترتكبها الهند في كشمير المحتلة.
    The State party should therefore clarify whether, under article 9 of its Constitution, the Convention was considered to have greater or equal weight relative to domestic laws. UN وأضافت أنه ينبغي لهذا أن توضح الدولة الطرف ما إذا كانت الاتفاقية تعتبر بموجب المادة 9 من دستورها ذات وزن أكبر أو ذات وزن مساو بالنسبة للقوانين المحلية.
    31. An aggregate debt ratio where " riskier " types of debt have a higher weight than safer types of debt would be superior to the current practice of either assigning the same weight to all types of debt or of assigning a weight of one to all types of external debt and a weight of zero to all other types of debt. UN 31 - وتحديد نسبة إجمالية للدين بحيث يكون لأنواع الديون التي " تنطوي على مخاطر أكبر " وزن أكبر من وزن أنواع الديون الأكثر أمانا سيكون أفضل من الممارسة الحالية التي تتمثل في إعطاء نفس الوزن لجميع أنواع الديون أو إعطاء وزن ترجيحي قدره 1 لجميع أنواع الديون الخارجية وصفر لجميع أنواع الديون الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus