"وزوجات" - Traduction Arabe en Anglais

    • wives
        
    • their spouses
        
    Attitude. Well, the wives don't get much credit, do they? Open Subtitles حسنا، وزوجات لا تحصل الكثير من الفضل، وأنها لا؟
    Care of female civil servants and the wives of government officials is underwritten by the Government. UN وتتكفل الحكومة بتوفير العناية اللازمة للنساء الموظفات وزوجات العاملين بالدولة.
    Employers are afraid that their time and energy will be distracted from their work in order to meet their commitments as mothers and wives. UN ويخشى أرباب العمل من أن تنصرف أوقات العاملات وطاقاتهن عن العمــل مــن أجل الوفاء بالتزاماتهن بوصفهن أمهات وزوجات.
    Maternity and confinement allowances are granted to women farmers and farmers' wives, artisans and their wives, as well as agents. UN وتمنح إعانات اﻷمومة والوضع للمزارعات وزوجات المزارعين والحرفيين وزوجاتهم وكذلك الوكلاء.
    67. This Department, which was established on 22 July 2008 and became operational on 10 January 2009, is responsible for the welfare of widows, divorcees, unmarried women and women who have lost their spouses. UN 67- تشكلت هذه الدائرة بتاريخ 22 تموز/يوليه 2008 وبدأت بأعمالها التنفيذية بتاريخ 10 كانون الثاني/يناير 2009 وتعنى هذه الدائرة بأمور النساء من الأرامل والمطلقات وغير المتزوجات وزوجات المفقودين مع وجود شبكة الحماية الاجتماعية التي تقدم الرواتب للنساء اللواتي بلا معيل والنساء المعاقات وغير العاملات.
    The target groups were female visitors to clinics and health centres and soldiers' wives. In 2005, the number of such women exceeded 15,000 across the country. UN وكانت الفئات المستهدفة زائرات المستوصفات والمراكز الصحية أو محيطها وزوجات العسكريين، وقد تجاوز عددهن، في العام 2005 الخمسة آلاف امرأة من كلّ المناطق اللبنانية.
    In 2000, a brochure for female farmers and farmers' wives was published in German and English. UN وفي عام 2000، تم إصدار نشرة باللغتين الألمانية والانكليزية عن المزارعات وزوجات المزارعين.
    Diplomats' wives may not be assigned to posts in the diplomatic service. UN وزوجات الدبلوماسيين لا يمكن تعيينهن في وظيفة بالخدمة الدبلوماسية.
    The networking of diverse groups of female farmers and farmers' wives on a broad basis has been going on for some decades. UN وقد استمر منذ عدة عقود العمل في إقامة الشبكات لمختلف جماعات المزارعات وزوجات المزارعين على أساس واسع النطاق.
    Sons... daughters... husbands and wives... their lives cut tragically short by acts of violence, stupidity, or just plain evil. Open Subtitles أبناء و بنات وأزواج وزوجات تم إنهاء حياتهم بشكل مؤسف وبغباء وشر مطبق
    Men who killed their wives, wives who killed their husbands, mistresses who poisoned their parrots. Open Subtitles رجال قتلوا زوجاتهم, وزوجات قتلن ازواجهن عشيقات قتلت عشاقها
    Okay, other people have important jobs and wives. Open Subtitles حسنًا، هناك آخرون لديهم وظائف مهمة وزوجات
    What about the wives and mothers of Mosul, Basra, Dujail? Open Subtitles ماذا عن أمهات وزوجات , الموصل البصرة , الدجيل .. ؟
    Mommies and daddies and best friends and husbands and wives died in that plane crash yesterday. Open Subtitles أمهات وآباء وأعز الأصدقاء وأزواج وزوجات ماتوا في حادثة تحطم الطائرة أمس.
    And second of all, we've had our ups and downs but I stuck it out and trophy wives don't do that. Open Subtitles وثانيا من كلّ، أخذنا تقلباتنا لكنّي لصقته خارج وزوجات كأس لا يعمل ذلك.
    Those people have husbands and wives, children, mortgages. Open Subtitles أولئك الناس لديهم أزواج وزوجات وأطفال وديون
    and farms and husbands and wives... and babies, and ghosts... and silly kissers too. Open Subtitles هناك قلاع ومزارع وأزواج وزوجات وأطفال رُضَّع، وأشباح وقبلات سخيفة ايضاً
    - No. We've got wives and children waiting for us at Town Hall. Open Subtitles نحن عندنا اطفال وزوجات ينتظروننا في دار البلديه
    It is also concerned by the reports on harassment of lawyers who have represented clients accused of having committed political offences and of the wives and families of suspects. UN كما يساورها القلق إزاء التقارير عن مضايقة المحامين الذين يمثلون موكلين متهمين بارتكاب جرائم سياسية، وزوجات المشتبه فيهم واسرهم.
    A unit on women had been established within the Council of Ministers to assist widows, divorcees, unmarried women, women with disabilities, unemployed women and wives of missing persons, and provide them with pensions through a social protection network. UN وأنشئت دائرة مختصة برعاية المرأة تابعة لمجلس الوزراء تُعنى بأمور النساء الأرامل، والمطلقات، وغير المتزوجات، وزوجات المفقودين، مع وجود شبكة الحماية الاجتماعية التي تقدم الرواتب للنساء اللاتي ليس لهن معيل، والنساء المعاقات وغير العاملات.
    627. Law No. 36, on agricultural cooperatives (22 July 1982), establishes, in its article 15, that those who contribute land may be members of a cooperative, as well as their spouses, children and other family members, and widows of deceased cooperative members or small farmers , whether or not the marriage had been formalized. UN 628 - وتنص المادة 15 من القانون 36 الخاص بتعاونيات الإنتاج الزراعي والحيواني على أنه " يمكن أن يكون الأعضاء من ملاك الأراضي وزوجات أعضاء التعاونيات وأبنائهم وأعضاء أسرهم وأرامل أعضاء الجمعيات أو صغار المزارعين المتوفين أو الرفيق الذي لم يوثَّق زواجه ... " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus