"وزيادة الدعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and increased support
        
    • and increasing support
        
    • and increase support
        
    • and to increase support
        
    • and enhanced support
        
    • of and support
        
    • greater support
        
    • and the support
        
    • and enhancing support
        
    • and enlarge the support
        
    • and increase the support
        
    (iv) Increased number of new local integration programmes and increased support for ongoing programmes UN ' 4` زيادة عدد برامج الإدماج المحلي الجديدة، وزيادة الدعم المقدم للبرامج الجارية
    (iv) Increased number of new local integration programmes and increased support for ongoing programmes UN ' 4` زيادة عدد برامج الإدماج المحلية الجديدة وزيادة الدعم المقدم للبرامج الجارية
    The evaluation will provide lessons from the region and recommendations for strengthening and increasing support to address violence against women. UN وسيستخلص التقييم دروسا من الإقليم ويقدم توصيات لتعزيز وزيادة الدعم من أجل التصدي للعنف ضد المرأة.
    This sets out a range of measures to improve outcomes and increase support for disabled children and their families. UN ويحدد هذا النهج نطاقاً من التدابير الرامية إلى تحسين النتائج وزيادة الدعم المقدم للأطفال ذوي الإعاقة وأسرهم.
    The Alliance was created to address flagging interest and to increase support for immunization activities. UN والغرض من إنشاء التحالف هو التصدي لمسألة الاهتمام المتناقص بأنشطة التحصين وزيادة الدعم لتلك الأنشطة.
    Any strengthened role for the President of the General Assembly will require a reinforced Office of the President and enhanced support by Secretariat staff. UN وسيتطلب أي دور معزز لرئيس الجمعية العامة تعزيز مكتب الرئيس وزيادة الدعم من موظفي الأمانة العامة.
    Increased requirement attributed to mission support provided to the ongoing peace process and increased support required by the Joint Mediation Support Team UN تعزى زيادة الاحتياجات إلى دعم البعثة المقدم لعملية السلام الجارية وزيادة الدعم الذي يحتاجه فريق دعم الوساطة المشترك
    As one of the original contributors to the Fund, South Africa will support the appeal made by the Secretary-General for continued and increased support to the Fund. UN إن جنوب أفريقيا، بصفتها أحد المساهمين الأصليين في الصندوق، تؤيد نداء الأمين العام من أجل مواصلة وزيادة الدعم للصندوق.
    We request continued and increased support for our future efforts to remain a low-prevalence nation. UN ونحن نطلب استمرار وزيادة الدعم لجهودنا في المستقبل حتى نبقى دولة ذات معدل منخفض للانتشار.
    This challenge has to be addressed by more effective capacity-building activities and increased support from gender specialists. UN وهذا التحدي لا بد من معالجته عن طريق القيام بمزيد من أنشطة بناء القدرات وزيادة الدعم من جانب المتخصصين في شؤون الجنسين.
    Staff security also has resource implications and I wish to ask Governments for understanding, and increased support. UN إن لمسألة أمن الموظفين آثارا على الموارد؛ وأود أن أطلب إلى الحكومات تفهﱡم الوضع وزيادة الدعم.
    Media reports growing interest among public opinion and increasing support for investing in SLM. UN :: تزايد اهتمام الرأي العام بالتقارير الإعلامية، وزيادة الدعم للاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي
    This included expanding the scale and reach of United Nations operations and increasing support to NGOs across border operations. UN ويشمل ذلك توسيع نطاق ومدى عمليات الأمم المتحدة وزيادة الدعم المقدم لما تضطلع به المنظمات غير الحكومية من عمليات عبر الحدود.
    Common concerns include addressing gender power imbalances, strengthening coordination between sectors and increasing support through social protection and rule of law initiatives. UN وتشمل المجالات، محل الاهتمام المشترك، التصدي لاختلال ميزان القوى بين الجنسين، وتعزيز التنسيق بين القطاعات، وزيادة الدعم من خلال مبادرات توفير الحماية الاجتماعية وبسط سيادة القانون.
    We support initiatives within the United Nations system that prioritize and increase support for youth development. UN ونؤيد المبادرات التي تعطي، داخل منظومة الأمم المتحدة، الأولوية لتنمية الشباب وزيادة الدعم لها.
    The resolution strengthened the mandate for the work of UNIFEM and recognized a number of strategic areas in which UNIFEM should continue to provide and increase support. UN وأدى هذا القرار إلى تعزيز الولاية المتعلقة بعمل الصندوق وإلى الاعتراف بعدد من المجالات الاستراتيجية التي ينبغي للصندوق أن يواصل فيها تقديم وزيادة الدعم.
    Objective of the Organization: To increase knowledge and understanding of drug, crime and terrorism issues and to increase support for the prevention and reduction of illicit drugs, crime and terrorism. UN هدف المنظمة: زيادة المعرفة والفهم فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب، وزيادة الدعم المقدم من أجل الوقاية من المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب والحد منها.
    The most commonly-mentioned measures include fuel taxes, improved traffic management and enhanced support for public transportation. UN ومن بين التدابير التي يتردد ذكرها أكثر من غيرها فرض الضرائب على الوقود، تحسين إدارة حركة المرور وزيادة الدعم للنقل العام.
    In addition, to raise public awareness of and support for the Goals, the United Nations has launched a global information campaign. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرعت الأمم المتحدة في تنفيذ حملة إعلامية عالمية لزيادة الوعي الجماهيري بتلك الأهداف وزيادة الدعم لها.
    greater support is the shortest path towards independence. UN وزيادة الدعم هو الطريق الأقصر إلى الاستقلال.
    For 2014, it has been decided to increase both the integration allocation to municipalities and the support to municipal rental housing through the Norwegian State Housing Bank. UN وعن عام 2014، تَقررت زيادة مخصصات الإدماج التي تقدم للبلديات وزيادة الدعم للإسكان التأجيري البلدي بواسطة مصرف السكن الحكومي النرويجي.
    The High Commissioner is specifically charged with promoting and protecting the realization of the right to development and enhancing support from relevant bodies of the United Nations system for this purpose. UN والمفوض السامي مكلف، على وجه التحديد، بتعزيز وحماية إعمال الحق في التنمية، وزيادة الدعم المقدم من الهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق هذا الغرض.
    To meet this challenge, we will have to look both internally and externally: internally, to improve our own performance and accountability, and externally, to work with others to enhance our capacity, maximize our resources and enlarge the support for a coherent and comprehensive strategy on refugee problems. UN وعلينا إزاء هذا التحدى أن ننظر داخليا وخارجيا: داخليا لتحسين أدائنا ونظام المسؤولية، وخارجيا للعمل مع اﻵخرين على زيادة مقدرتنا، وتعظيم مواردنا وزيادة الدعم للوصول إلى استراتيجية متماسكة وشاملة لمشاكل اللاجئين.
    In operative paragraph 7, the words " to maintain and increase the support provided by the United Nations " were replaced with the words " to continue to provide support " . UN )ب( في الفقرة ٧ من المنطوق استعيض عن عبارة " استمرار وزيادة الدعم المقدم من اﻷمم المتحدة " بعبارة " مواصلة تقديم الدعم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus