He further encourages ombudsman institutions to comply with the Paris Principles, to strengthen their independence and increase their capacity to act as national protection mechanisms. | UN | ويشجع كذلك مؤسسات أمناء المظالم على الامتثال لمبادئ باريس، وتعزيز استقلالها وزيادة قدرتها على العمل كآليات حماية وطنية. |
Microfinancing enabled those enterprises to secure loans and increase their capacity to generate revenue. | UN | ومكَّن التمويل البالغ الصغر هذه المؤسسات من الحصول على قروض وزيادة قدرتها على توليد الإيرادات. |
If a national institution has already been established, the Centre is able to offer similar forms of assistance to strengthen the institution and enhance its capacity to play a central role in human rights protection and promotion. | UN | وإذا كان قد تم بالفعل إنشاء مؤسسة وطنية، فإن المركز يستطيع توفير أشكال مماثلة من المساعدة لتقوية المؤسسة وزيادة قدرتها على القيام بدور محوري في حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان. |
In Indonesia, UNFPA supported grassroots organizations in promoting implementation of the domestic violence law, while increasing their capacity to engage women in participatory planning. | UN | وفي إندونيسيا، دعم الصندوق المنظمات الشعبية في تعزيز تنفيذ قانون العنف المنزلي، وزيادة قدرتها على إشراك المرأة في التخطيط القائم على المشاركة. |
Thus, in the organization of the new Department of Economic and Social Affairs, it is proposed to strengthen suitably the Small Island Developing States Unit in the Division for Sustainable Development and to enhance its capacity to provide advisory services to small island developing States. | UN | ولذلك فإنه يقترح، عند تنظيم اﻹدارة الجديدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تعزيز وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في شعبة التنمية المستدامة تعزيزا ملائما وزيادة قدرتها على توفير خدمات استشارية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
10. Calls upon Member States to further increase their efforts and their budgetary allocations for Research and Development, and also expand their cooperation and coordination in this field, through interalia, joint ventures with a view to supporting their production of goods and services as well as their competitiveness in international markets. | UN | 10 - يدعو الدول الأعضاء إلى زيادة جهودها في مجال العلم والتكنولوجيا وزيادة اعتمادات الميزانية المخصصة للبحث والتطوير وتوسيع التعاون والتنسيق فيما بينها في هذا المجال من خلال عدة تدابير من بينها المشاريع المشتركة وذلك من أجل دعم منتجاتها السلعية وخدماتها وزيادة قدرتها على المنافسة في الأسواق الدولية. |
4. The review should be a focused process firmly set in the context of the Commission's Statute and clearly aimed at further strengthening the Commission and maximizing its ability to support the General Assembly in guiding the common system. | UN | 4 - ينبغي أن يكون الاستعراض عملية مركزة تقع في إطار النظام الأساسي للجنة، وأن يهدف بوضوح إلى تعزيز اللجنة على نحو أكبر، وزيادة قدرتها على دعم الجمعية العامة في توجيه النظام الموحد. |
In particular, all necessary measures must be taken to strengthen the United Nations Observer Mission in South Africa and increase its capacity to help us combat the persisting scourge of political violence in our country. | UN | إن جميع التدابير الضرورية يجب أن تتخذ بصورة خاصة من أجل تعزيز بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا وزيادة قدرتها على مساعدتنا في الكفاح ضد ويلات العنف السياسي القائمة في بلدنا. |
This in turn will contribute to enhance the competitiveness of Nigerian enterprises and increase their ability to take advantage of the larger market opportunities provided by Economic Community of West African States (ECOWAS). | UN | وسيسهم ذلك بالمقابل في تعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات النيجيرية وزيادة قدرتها على الاستفادة من الفرص السوقية الأوسع التي تتيحها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
At the 1997 session of the Special Committee on the Charter, that concern had prompted her delegation to call for an examination of practical ways of strengthening the Court and increasing its capacity to contribute to the peaceful settlement of disputes and to peacekeeping. | UN | وإن ذلك القلق قد حدا بوفدها، خلال دورة اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق لعام ١٩٩٧، إلى الدعوة إلى مناقشة السبل العملية لتعزيز دور المحكمة وزيادة قدرتها على المساهمة في التسوية السلمية للنزاعات وفي حفظ السلام. |
It looked forward to the development of strategic initiatives to help Member States improve their social protection programmes and increase their capacity to manage social risks. | UN | وأضاف أن الرابطة تتطلّع إلى وضع مبادرات استراتيجية تساعد الدول الأعضاء على تحسين الحماية الاجتماعية بها وزيادة قدرتها على إدارة المخاطر الاجتماعية. |
Under the Principles Guiding New Zealand's Official Development Assistance Programme, attention is given to the way the use of funds will safeguard the interests of vulnerable groups and increase their capacity to contribute to development. Where relevant, this can include indigenous groups. | UN | وفي إطار المبادئ التي تنظم برنامج المساعدة اﻹنمائية الرسمية النيوزيلندي، يولى الاهتمام للطريقة التي سيكفل بها استخدام اﻷموال لتحقيق مصالح الفئات الضعيفة وزيادة قدرتها على الاسهام في التنمية ويمكن أن يشمل ذلك السكان اﻷصليين، كلما أمكن. |
The Secretary-General echoes the High Commissioner's call for greater cooperation between national human rights institutions and Ombudsman institutions, as well as her encouragement to Ombudsman institutions to actively draw on the standards enumerated in international instruments and the Paris Principles to strengthen their independence and increase their capacity to act as national protection mechanisms. | UN | ويُردِّد الأمين العام دعوة المفوضة السامية إلى مزيد من التعاون بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومؤسسات أمناء المظالم، فضلا عن تشجيعها لمؤسسات أمناء المظالم على الاستفادة بفعالية من المعايير المنصوص عليها في الصكوك الدولية ومبادئ باريس، لتعزيز استقلالها وزيادة قدرتها على العمل كآليات حماية وطنية. |
(o) Devote adequate human, financial and technical resources to national human rights institutions and increase their capacity to effectively monitor and tackle impacts on the rights of indigenous peoples; | UN | (س) تخصيص موارد بشرية ومالية وتقنية كافية لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية وزيادة قدرتها على رصد الآثار المترتبة في حقوق الشعوب الأصلية ومعالجتها بفعالية؛ |
95. Ombudsman, mediator and other national human rights institutions are encouraged to make use of the standards enumerated in international instruments, in particular the Paris Principles, to support their independence and integrity and increase their capacity to act as promotion and protection mechanisms at the national level. | UN | 95 - تُشجَّع مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على الاستفادة من المعايير المبينة في الصكوك الدولية، وبخاصة مبادئ باريس، لدعم استقلاليتها ونزاهتها وزيادة قدرتها على العمل كآليات للتعزيز والحماية على الصعيد الوطني. |
99. The Secretary-General welcomes the adoption of resolution 64/161 by the General Assembly, in which it encouraged Ombudsman institutions to actively draw on the standards enumerated in international instruments and the Paris Principles to strengthen their independence and increase their capacity to act as national human rights protection mechanisms. | UN | 99 - ويرحب الأمين العام باتخاذ الجمعية العامة القرار 64/161 الذي تشجع فيه مؤسسات أمين المظالم على الاستفادة بكثرة من المعايير الواردة في الصكوك الدولية ومبادئ باريس من أجل تعزيز استقلاليتها وزيادة قدرتها على العمل كآليات وطنية لحماية حقوق الإنسان. |
In that context, we would like to reiterate our support for the efforts made by the Secretary-General to reform the Organization and enhance its capacity to shoulder its responsibilities and carry out it missions. | UN | وفي هذا السياق، فإننا نؤكد دعمنا للجهود التي بدأها معالي الأمين العام في إطار إصلاح المنظمة وزيادة قدرتها على النهوض بمسؤولياتها ومهامها. |
In relation to the identification of new subjects, Mexico had suggested that the Special Committee could initiate a review of practical ways and means to strengthen the International Court of Justice and enhance its capacity to contribute to the peaceful settlement of disputes and the maintenance of international peace. | UN | وفيما يتعلق بتحديد المواضيع الجديدة، اقترحت المكسيك أن تشرع اللجنة الخاصة في استعراض السبل والوسائل العملية الكفيلة بتعزيز محكمة العدل الدولية وزيادة قدرتها على المساهمة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وصيانة السلم الدولي. |
In that delegation's view, it would therefore be timely, after the Court's 50 years of existence, to initiate a review of practical ways and means to strengthen the Court and enhance its capacity to contribute to the peaceful settlement of disputes and the maintenance of international peace. | UN | ورأي الوفد أن الوقت قد حان، بعد مرور ٠٥ سنة على وجود المحكمة، للشروع في استعراض السبل والوسائل العملية الكفيلة بتعزيز المحكمة وزيادة قدرتها على المساهمة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وصيانة السلم الدولي. |
Assisting States to receive asylum-seekers and refugees in proper conditions and increasing their capacity to undertake eligibility determinations by developing asylum laws and training remained a major focus of UNHCR activities. | UN | ولذلك، ظلت أنشطة المفوضية تركز أساساً على مساعدة الدول على استقبال ملتمسي اللجوء واللاجئين في ظروف ملائمة وزيادة قدرتها على تنفيذ عمليات تحديد أهلية اللاجئين بوضع قوانين للجوء وبتنظيم دورات تدريبية. |
We are grateful to the delegation of Mexico for having proposed that the Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization examine practical ways and means to strengthen the Court and to enhance its capacity to contribute to the peaceful settlement of disputes and the maintenance of international peace. | UN | ونحن ممتنون لوفد المكسيك لاقتراحه أن تقوم اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة، بالنظر في الطرائق والوسائل الكفيلة بتعزيز المحكمة وزيادة قدرتها على اﻹسهام في إيجاد تسوية سلمية للمنازعات وصون السلم الدولي. |
10. Calls upon Member States to further increase their efforts and their budgetary allocations for Research and Development, and also expand their cooperation and coordination in this field, through interalia, joint ventures with a view to supporting their production of goods and services as well as their competitiveness in international markets. | UN | 10 - يدعو الدول الأعضاء إلى زيادة جهودها في مجال العلم والتكنولوجيا وزيادة اعتمادات الميزانية المخصصة للبحث والتطوير وتوسيع التعاون والتنسيق فيما بينها في هذا المجال من خلال عدة تدابير من بينها المشاريع المشتركة وذلك من أجل دعم منتجاتها السلعية وخدماتها وزيادة قدرتها على المنافسة في الأسواق الدولية؛ |
(a) The review should be a focused process firmly set in the context of the Commission's statute and clearly aimed at further strengthening the Commission and maximizing its ability to support the General Assembly in guiding the common system; | UN | (أ) ينبغي أن يكون الاستعراض عملية مركزة تقع في إطار النظام الأساسي للجنة، وأن يهدف بوضوح إلى مواصلة تعزيز اللجنة، وزيادة قدرتها على دعم الجمعية العامة في توجيه النظام الموحد؛ |
10. When a national institution has already been established, the Centre provides a similar kind of assistance in order to strengthen it and increase its capacity to play a central role in the protection and promotion of human rights. | UN | ٠١- وعندما يكون قد تم إنشاء مؤسسة وطنية، يقدم اليها المركز مساعدة مشابهة من أجل تعزيزها وزيادة قدرتها على أن تلعب دوراً رئيسياً لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها. |
These reforms should be aimed at improving the efficiency of our Organization and increasing its capacity to respond to various challenges and promote economic and social development, thus better enabling the United Nations to meet the needs of the twenty-first century. | UN | وتهدف هذه الإصلاحات إلى تحسين كفاءة منظمتنا وزيادة قدرتها على التصدي للتحديات المختلفة والنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، مما يمكـِّـن الأمم المتحدة من الوفاء باحتياجات القرن الحادى والعشرين بطريقة أفضل. |
The investment policy reviews and related advisory services provided by UNCTAD helped countries to improve policies and institutions dealing with foreign direct investment and to increase their capacity to attract and benefit from it. | UN | وأدت الاستعراضات التي يوفرها الأونكتاد لسياسات الاستثمار والخدمات الاستشارية المتصلة بها إلى مساعدة البلدان على تحسين السياسات والمؤسسات التي تتعامل مع الاستثمار الأجنبي المباشر وزيادة قدرتها على اجتذاب الاستثمار والاستفادة منه. |