"وسألت عن التدابير التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • she asked what measures
        
    • it asked what measures
        
    • and asked what measures
        
    • it asked about measures
        
    • asked what kind of measures
        
    • what measures had
        
    she asked what measures were being taken to tackle existing restrictions on women's right to family planning. UN وسألت عن التدابير التي يجري اتخاذها للتصدي للتقييدات القائمة المتعلقة بحق المرأة في تنظيم الأسرة.
    she asked what measures had been adopted to strengthen women's participation in decision-making, including special temporary measures. UN وسألت عن التدابير التي تم اعتمادها لتعزيز مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات، بما في ذلك التدابير المؤقتة الاستثنائية.
    she asked what measures had been taken by the Government to ensure that employers were aware of the Gender Equality Act and were complying with its provisions. UN وسألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لكفالة إدراك أصحاب العمل لقانون المساواة بين الجنسين ولامتثالهم لأحكامه.
    it asked what measures are taken to make the High Court more accessible to the people of Tuvalu. UN وسألت عن التدابير التي اتخذت لتيسير سبل وصول السكان إلى المحكمة العليا.
    It expressed concern about child prostitution and asked what measures would be taken in that regard. UN وأعربت عن قلقها إزاء بغاء الأطفال، وسألت عن التدابير التي ستتخذ في هذا الصدد.
    it asked about measures to eradicate female circumcision and the population's reaction to abolishing the death penalty. UN وسألت عن التدابير التي اتُّخذت للقضاء على ختان الإناث وعن رد فعل السكان على إلغاء عقوبة الإعدام.
    35. Honduras noted that the elderly represent an important segment of the population and asked what kind of measures Ecuador was taking to ensure their enjoyment of basic rights. UN 35- ولاحظت هندوراس أن المسنين يشكلون جزءاً كبيراً من السكان وسألت عن التدابير التي تتخذها إكوادور لضمان تمتعهم بالحقوق الأساسية.
    In the event that such practices existed, she asked what measures the Government had taken to prevent them. UN وسألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لمنع هذه الممارسات في حالة حدوثها.
    she asked what measures encouraged women's participation and whether specific capacity-building training courses were offered to those women. UN وسألت عن التدابير التي تشجّع النساء على المشاركة وعمّا إذا كانت قد قدِّمت لهن برامج تدريبية معيَّنة لبناء القدرات.
    she asked what measures the Government had adopted to comply with the recommendations made by the Committee against Torture. UN وسألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة للامتثال للتوصيات التي أصدرتها لجنة مناهضة التعذيب.
    she asked what measures the State party was taking to address reports of killings and to improve protection from discrimination for sex workers and the LGBT community. UN وسألت عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لبحث التقارير الخاصة بعمليات القتل وتحسين الحماية من التمييز ضد العاملات في مجال الجنس والسحاقيات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية.
    she asked what measures had been taken to attain the goal set by the Gender Equality Commission of increasing the share of women in the 2007 elections. UN وسألت عن التدابير التي تم اتخاذها لتحقيق الهدف الذي حددته لجنة المساواة بين الجنسين المتمثل في زيادة حصة النساء في انتخابات عام 2007.
    she asked what measures the Government had decided to take to address the pay gap and whether there would be a review of the sectors where women predominated or a reformulation of the wage structures in those sectors. UN وسألت عن التدابير التي قررت الحكومة اتخاذها لمعالجة الثغرة القائمة في الأجور وما إذا كان سيجرى استعراض للقطاعات التي تسود فيها المرأة أو إعادة صياغة لهياكل الأجور في تلك القطاعات.
    she asked what measures States could take to ensure that they were neither supporting nor encouraging vigilante killings, and to prevent those killings and punish the perpetrators. UN وسألت عن التدابير التي يمكن للدول أن تتخذها لتأكيد عدم تشجيعها أو مساندتها بأي شكل لعمليات القتل المنسوبة إلى جماعات اقتصاص المدنيين من المجرمين، ولمنع هذه العمليات ومعاقبة مرتكبيها.
    it asked what measures have been taken in order to render effective the Agency for the Rights of the Ethnic Groups Which Are Less Than 20 per cent of the Population. UN وسألت عن التدابير التي تم اتخاذها لتفعيل وكالة حقوق المجموعات الإثنية التي تمثل أقل من 20 في المائة من مجموع السكان.
    it asked what measures are being undertaken to ensure that those subject to the justice system have adequate legal representation. UN وسألت عن التدابير التي يجري اتخاذها للسهر على أن يكون الأشخاص الخاضعون لنظام العدالة تمثيل قانوني ملائم.
    it asked what measures had been taken to increase the participation of women in the work force. UN وسألت عن التدابير التي اتخذت لزيادة مشاركة المرأة في قوة العمل.
    The Committee wanted to have more information about the age of these young women and asked what measures had been taken by the Government to prevent early pregnancy, which disrupts education. UN وأعربت اللجنة عن رغبتها في تلقي مزيد من المعلومات عن سن هؤلاء الشابات، وسألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لمنع الحمل المبكر، الذي يعطل عملية التعليم.
    Mexico noted the State's efforts to attend to refugees in its territory and asked what measures are being adopted to guarantee the human rights of ethnic minorities. UN وأشارت المكسيك إلى الجهود التي بذلتها الدولة لمساعدة اللاجئين في أراضيها وسألت عن التدابير التي يجري اعتمادها لضمان تمتع الأقليات العرقية بحقوق الإنسان.
    The Czech Republic welcomed the adoption of the Domestic Violence Act of 2007 and asked what measures have been adopted to ensure its effective implementation. UN 15- ورحبت الجمهورية التشيكية باعتماد قانون العنف المنزلي في عام 2007 وسألت عن التدابير التي اتخذت لضمان تنفيذه بصورة فعالة.
    it asked about measures to allow human rights defenders carry out their activities freely and peacefully. UN وسألت عن التدابير التي تتيح للمدافعين عن حقوق الإنسان بالاضطلاع بأنشطتهم على نحو حر وسلمي.
    it asked about measures taken to improve the situation of 3,500 to 4,000 refugee families lacking permanent shelter. UN وسألت عن التدابير التي اتخذت لتحسين أوضاع ما بين 500 3 و000 4 من عائلات اللاجئين التي تفتقر إلى مأوى دائم.
    35. Honduras noted that the elderly represent an important segment of the population and asked what kind of measures Ecuador was taking to ensure their enjoyment of basic rights. UN 35- ولاحظت هندوراس أن المسنين يشكلون جزءاً كبيراً من السكان وسألت عن التدابير التي تتخذها إكوادور لضمان تمتعهم بالحقوق الأساسية.
    what measures had the Government in mind for making urban and rural areas aware of the need for such action? UN وسألت عن التدابير التي تفكر الحكومة في اتخاذها لتوعية المناطق الحضرية والريفية بالحاجة إلى هذا الاجراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus