she asked whether the draft law provided a monitoring mechanism and penalties for non-compliance with its provisions and whether it included a reference to the Convention. | UN | وسألت ما إذا كان مشروع القانون يوفر آلية للرصد وجزاءات لعدم الامتثال لأحكامه وما إذا كان يتضمن إشارة إلى الاتفاقية. |
she asked whether a monitoring system was in place to ensure that such women were in secure and appropriate accommodation. | UN | وسألت ما إذا كان هناك نظام للرصد لضمان بقاء هؤلاء النساء في مأوى آمن وملائم. |
she asked whether the Task Force was headed by a woman and whether it ran shelters for rape victims. | UN | وسألت ما إذا كان فريق العمل برئاسة امرأة وما إذا كان يوفر ملاذا لضحايا الاغتصاب. |
she asked whether there was any legislation on rape within marriage. | UN | وسألت ما إذا كان هناك من قانون يتعلق بالاغتصاب ضمن الزواج. |
she asked whether any programmes were being implemented to prevent AIDS among those engaged in prostitution, in particular, minors. | UN | وسألت ما إذا كان يجري تنفيذ أية برامج للوقاية من اﻹيدز في صفوف الذين يتعاطون البغاء، ولا سيما القاصرين. |
She shared the concern expressed at the effectiveness of bilateral protocols as a coordination structure, and asked whether any other inter-ministerial structure or intersectoral coordination bodies were envisaged. | UN | وأضافت أنها تشاطر القلق المعرب عنه إزاء فاعلية البروتوكولات الثنائية كهيكل للتنسيق وسألت ما إذا كان من المتوخى إنشاء أية هياكل مشتركة بين الوزارات أو هيئات تنسيق مشتركة بين القطاعات. |
she asked whether the reason for the lack of success was a paucity of resources. | UN | وسألت ما إذا كان السبب في عدم النجاح هو قلة الموارد. |
she asked whether that budget was guaranteed by law or had to be renegotiated every year. | UN | وسألت ما إذا كان القانون يكفل تلك الميزانية أم أنه يتعين التفاوض من جديد بشأنها كل سنة. |
she asked whether the Family Code applied to Muslims and non-Muslims alike. | UN | وسألت ما إذا كان قانون الأسرة يسري على المسلمين وغير المسلمين على السواء. |
she asked whether the Convention could be invoked in the constitutional court or other courts. | UN | وسألت ما إذا كان يمكن الاستناد إلى الاتفاقية في المحكمة الدستورية أو غيرها من المحاكم. |
she asked whether the Government had any proposals on that matter. | UN | وسألت ما إذا كان لدى الحكومة أي مقترحات بشأن هذا الموضوع. |
she asked whether women and government officials in the overseas territorial units were made aware of legal developments so that they could claim their rights and escape the discriminatory elements of customary law. | UN | وسألت ما إذا كان يجري إطلاع النساء والمسؤولين الحكوميين في أقاليم ما وراء البحار على التطورات القانونية بحيث تستطيع النساء المطالبة بحقوقهن وتجنب العناصر التمييزية في القانون الوضعي. |
she asked whether any woman who had a specific concern, for instance, in connection with the Convention, could freely establish a women's association in order to lobby for the Convention, and whether there were any restrictions on such activities. | UN | وسألت ما إذا كان يمكن لأي امرأة يساورها شاغل محدد، يرتبط مثلا بالاتفاقية، أن تنشئ بكل حرية جمعية للمرأة بهدف ممارسة ضغوط دعما لهذه الاتفاقية وما إذا كانت هناك قيود تحد من أنشطة كهذه. |
she asked whether it was true that some universities, such as the Engineering University, imposed more stringent admission criteria on female students and that the Forestry University did not accept women at all. | UN | وسألت ما إذا كان صحيحا أن بعض الجامعات، كجامعة الهندسة، تطبق معايير قبول أكثر صرامة على الطالبات وما إذا كانت جامعة علم الغابات لا تقبل النساء البتة. |
37. she asked whether the 1949 Minimum Wages Act, which needed updating, applied to women working in the informal sector. | UN | 37 - وسألت ما إذا كان قانون 1949 للحد الأدنى للأجور الذي ينبغي تحديثه، ينطبق على النساء العاملات في القطاع غير الرسمي. |
she asked whether the principle of non-discrimination on the ground of gender was applied in the area of economic, social and cultural rights as well as in the field of civil and political rights. | UN | وسألت ما إذا كان مبدأ عدم التمييز على أساس نوع الجنس مطبّق في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فضلا عن ميدان الحقوق المدنية والسياسية. |
she asked whether the concept of gender mainstreaming had been incorporated into Andorran society, which would contribute to promoting gender equality and eradicating sexual stereotypes. | UN | وسألت ما إذا كان مفهوم مراعاة المنظور الجنسـانـي قد أدمج في المجتمع الأندوري، مما يسهم في تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس. |
she asked whether female genital mutilation was practised by any of the country's ethnic groups and, if not legally prohibited, what other measures had been taken to eradicate it. | UN | وسألت ما إذا كان ختان الإناث يمارس لدى أي من الفئات الإثنية في البلد، وإذا لم تكن تلك الممارسة محظورة قانونا فما هي التدابير الأخرى التي اتخذت للقضاء عليها. |
she asked whether the law prohibiting genital mutilation had ever been enforced and what role midwives played in ensuring compliance with it. | UN | وسألت ما إذا كان القانون الذي يحظر ممارسة ختان اﻹناث قد دخل حيز التنفيذ وما هو دور القابلات في ضمان الامتثال لهذا القانون. |
She had heard that women suffered violence during national service and asked whether any action was planned to address the matter. | UN | وأضافت أنها سمعت بأن المرأة تعاني من العنف أثناء الخدمة الوطنية، وسألت ما إذا كان من المعتزم اتخاذ أي إجراء لمعالجة هذه المسألة. |