"وسأل عن التدابير" - Traduction Arabe en Anglais

    • he asked what measures
        
    • and asked what measures
        
    • asked about measures
        
    • asked what measures were
        
    • he enquired as to the measures
        
    he asked what measures had been taken to curb the quasisystematic and excessive recourse to armed violence. UN وسأل عن التدابير المتخذة للحدّ من اللجوء على نحو يكاد يكون دائماً إلى أعمال العنف المسلح المفرط.
    he asked what measures were in place to protect unaccompanied children arriving in the State party. UN وسأل عن التدابير القائمة لحماية الأطفال غير المصحوبين الذين يصلون إلى الدول الطرف.
    he asked what measures were being taken to encourage foreign girls and their parents to take an interest in an academic secondary education. UN وسأل عن التدابير التي تتخذ لتشجيع الفتاة الأجنبية ووالديها على الاهتمام بتلقي التعليم في مدرسة ثانوية أكاديمية.
    In that regard, he wished to know the views of the Representative of the Secretary-General on the main difficulties linked to the effective implementation of those normative instruments and asked what measures should be taken to ensure that displaced persons really benefited from them. UN ويود في هذا الصدد الوقوف على رأي ممثل الأمين العام في الصعوبات الأساسية التي تعوق التنفيذ الفعال لهذه الصكوك المعيارية، وسأل عن التدابير الواجب اتخاذها لكي يستفيد منها المشردون بحق.
    Yemen expressed concerns about security and police forces' practices and asked about measures to educate the security forces about human rights principles. UN وأعرب اليمن عن قلقه إزاء ممارسات قوات الأمن والشرطة، وسأل عن التدابير المتَّخذة لتثقيف قوات الأمن بمبادئ حقوق الإنسان.
    he enquired as to the measures envisaged by the Secretary-General to address that issue. UN وسأل عن التدابير المزمع أن يتخذها الأمين العام لمعالجة هذه المسألة.
    he asked what measures could be taken to improve the situation to the benefit of State schools. UN وسأل عن التدابير التي يمكن اتخاذها لتحسين الوضع لفائدة المدارس الحكومية.
    he asked what measures had been taken to reinstate that doctor and to punish the doctors who had given false information. UN وسأل عن التدابير المتخذة لإعادة ذلك الطبيب إلى عمله ولمعاقبة الأطباء الذين قدموا معلومات زائفة.
    he asked what measures were planned to improve that situation. UN وسأل عن التدابير المزمع اتخاذها لتحسين الوضع.
    he asked what measures the Federal Government was taking to curb such practices. UN وسأل عن التدابير التي تتخذها الحكومة للحد من هذه الممارسات.
    He wished to know whether the definition of gender as applied by the Government of Kyrgyzstan included the concepts of gender identity and sexual orientation, and he asked what measures the Government was taking to combat discrimination on the ground of sexual orientation. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان تعريف نوع الجنس كما تطبقه حكومة قيرغيزستان يشمل مفهومي الهوية الجنسانية والميل الجنسي، وسأل عن التدابير التي تتخذها الحكومة لمحاربة التمييز على أساس نوع الجنس.
    he asked what measures the State party planned to take to more effectively fulfil its obligations under article 6 of the Covenant, including in the context of crime, and to more effectively enforce the 1996 Lautenberg Amendment to the Gun Control Act of 1968. UN وسأل عن التدابير التي تعتزم الدولة الطرف اتخاذها للوفاء بالتزاماتها على نحو أكثر فعالية بموجب المادة 6 من العهد، بما في ذلك في سياق الجريمة، ولكي تقوم بإنفاذ تعديل لوتينبيرغ لعام 1996 لقانون مراقبة الأسلحة لعام 1968 إنفاذاً أكثر فعالية.
    Those children should not be treated as criminals, but as victims, and he asked what measures the Special Representative had already taken or intended to take to remedy that situation. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي ألاّ يعامَل هؤلاء الأطفال كمجرمين بل كضحايا، وسأل عن التدابير التي اتخذها بالفعل الممثل الخاص، أو يعتزم اتخاذها، لمعالجة هذا الوضع.
    he asked what measures were being taken to assist those people unable to assert their rights owing to lack of funds, capacity and will. UN وسأل عن التدابير التي يجري اتخاذها لمساعدة الأشخاص الذين لا يستطيعون تأكيد حقوقهم بسبب الافتقار إلى الموارد والقدرة والإرادة.
    he asked what measures were envisaged to accommodate the 22 successful candidates from the 1993 national competitive examination who currently remained on the roster awaiting recruitment. UN وسأل عن التدابير المعتزم اتخاذها لاستيعاب الاثنين وعشرين مرشحا الناجحين في الامتحان التنافسي الوطني في عام ١٩٩٣، الذين ما زالوا على القائمة منتظرين للتوظيف.
    Its article 13 contained the obligation to publicize the existence of the complaints mechanism, and he asked what measures had been taken to raise awareness of the Optional Protocol among civil society organizations. UN وتضمنت مادته 13 الالتزام بالإعلان عن وجود آلية للشكاوى، وسأل عن التدابير المتخذة لزيادة الوعي بالبروتوكول الاختياري بين منظمات المجتمع المدني.
    African-Americans had been affected disproportionately by that situation, and he asked what measures had been taken to prevent its recurrence in future elections. UN وقد تأثر بهذا الوضع الأمريكيون من أصل إفريقي على نحو غير متناسب، وسأل عن التدابير التي تم اتخاذها للحؤول دون تكرار هذا الوضع في الانتخابات المقبلة.
    he asked what measures had been taken to address the problem of weak sentences imposed on traffickers and the problem of collusion between certain police officers and traffickers. UN وسأل عن التدابير المتخذة لمعالجة مشكلة الأحكام الصادرة على المتاجرين بالأشخاص ومشكلة التواطؤ بين رجال شرطة معينين وبين هؤلاء المتاجرين.
    The fact that the federal Government could intervene when such cases occurred at the state level was to be welcomed, but he wondered how they could have been allowed to occur in the first place and asked what measures the Government was taking to prevent their recurrence. UN وكون الحكومة الفيدرالية قادرة على التدخل في الحالات التي حصلت على مستوى الولايات أمر يستحق الترحيب، لكنه تساءل كيف يمكن أن يسمح بحصولها في المقام الأول وسأل عن التدابير التي تتخذها الحكومة لمنع تكرارها.
    Sir Nigel RODLEY drew attention to question 23 and asked what measures had been taken to reform Nicaragua's electoral legislation in order to comply with the Inter-American Court of Human Rights judgement in the Yatama v. Nicaragua case. UN 38- السير نايجل رودلي استرعى الانتباه إلى السؤال رقم 23 وسأل عن التدابير التي اتخذت لإصلاح تشريع نيكاراغوا بشأن النظام الانتخابي كي يمتثل للحكم الذي أصدرته محكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية في قضية ياماتا ضد نيكاراغوا.
    It asked about measures envisaged for effective coordination between the Confederation and the cantons for implementation of recommendations from UPR and treaty bodies. UN وسأل عن التدابير التي تتوخاها سويسرا من أجل فعالية التنسيق بين الحكومة الاتحادية والمقاطعات لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل وهيئات المعاهدات.
    he enquired as to the measures taken to outlaw trafficking in children, especially trafficking for the purposes of sexual exploitation, and to punish those responsible. UN وسأل عن التدابير المتخذة لتجريم الاتجار بهم، وبخاصة لأغراض الاستغلال الجنسي، ومعاقبة المسؤولين عن ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus