"وسائر الشركاء في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other partners in
        
    • and other partners to
        
    • and all other partners in
        
    • and other partners of
        
    In the discharge of this responsibility, closer collaboration will be needed between UNDP and other partners in the system. UN وللاضطلاع بهذه المسؤولية، ستدعو الحاجة إلى تعاون أوثق بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر الشركاء في المنظومة.
    :: Supporting other initiatives based on partnerships with the private sector and other partners in development. UN :: دعم مبادرات أخرى قائمة على التشارك مع القطاع الخاص وسائر الشركاء في التنمية.
    It will be important to delineate, to the extent possible, the division of labour between UNOCI, the United Nations country team, bilateral and other partners in this regard. UN وسيكون من المهم التحديد الدقيق إلى أقصى حد ممكن لتقسيم العمل بين العملية وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الثنائيين وسائر الشركاء في هذا الصدد.
    Commending the efforts of the World Health Organization and the United Nations Children's Fund and other partners to fight malaria over the years, including the launching of the Roll Back Malaria Partnership in 1998, UN وإذ تثني على الجهود التي بذلتها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وسائر الشركاء في مكافحة الملاريا على مر السنين، بما في ذلك إقامة الشراكة من أجل دحر الملاريا في عام 1998،
    Commending the efforts of the World Health Organization, the United Nations Children's Fund and other partners to fight malaria over the years, including the launching of the Roll Back Malaria Partnership in 1998, UN وإذ تثني على الجهود التي بذلتها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وسائر الشركاء في مكافحة الملاريا على مر السنين، بما في ذلك إقامة الشراكة من أجل دحر الملاريا في عام 1998،
    ECA worked with member States, the NEPAD Secretariat and other partners in 2006 to keep this landmark process on course. UN وعملت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع الدول الأعضاء، وأمانة نيباد وسائر الشركاء في عام 2006 بغية الإبقاء على هذه العملية المحورية في مسارها.
    In this respect, our relations with Russia and other partners in the Commonwealth of Independent States (CIS) have remained a key component of Turkmenistan's foreign policy. UN وفي هذا الصدد، لا تزال علاقاتنا مع روسيا وسائر الشركاء في رابطة الدول المستقلة عنصرا رئيسيا من العناصر المكونة للسياسة الخارجية لتركمانستان.
    The resolution, inter alia, calls upon the international community to support the activities of UNFPA and other partners in the Campaign in establishing and financing regional fistula treatment and training centres. UN ويهب القرار بالمجتمع الدولي، ضمن جملة أمور، أن يدعم الأنشطة التي يقوم بها صندوق الأمم المتحدة للسكان وسائر الشركاء في الحملة لإنشاء وتمويل مراكز إقليمية لعلاج ناسور الولادة وللتدريب في هذا المجال.
    His Government also welcomed the efforts of the Executive Director to promote closer cooperation with local authorities and other partners in the area of human settlements. UN وكينيا ترحب، علاوة على ذلك، بالجهود المبذولة على يد المديرة التنفيذية من أجل تعزيز التعاون مع السلطات المحلية وسائر الشركاء في مجال المستوطنات البشرية.
    This will entail the preparation, in close consultation with UNDP and other partners in the region, of an in-depth study and a conference aimed at formulating preventive measures for dealing with internal conflicts in West Africa resulting from bad governance. UN وهذا يستتبع القيام، بعد التشاور الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر الشركاء في المنطقة، بإعداد دراسة متعمقة والتحضير لمؤتمر يهدفان إلى صياغة تدابير وقائية لمعالجة الصراعات الداخلية في غرب أفريقيا، التي تنشأ عن الحكم السيئ.
    The Special Unit for South-South Cooperation and other partners in the United Nations system should also engage new actors towards the formation of public-private partnerships that are so essential to the evolution of innovative funding mechanisms to support concrete South-South programmes. UN وينبغي للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وسائر الشركاء في منظومة الأمم المتحدة أن يشركوا أيضا أطرافا جديدة تقيم شراكات بين القطاعين العام والخاص يكون لها دور حاسم في نشوء آليات تمويل ابتكارية تدعم برامج ملموسة للتعاون بين بلدان الجنوب.
    Above all, the report stressed the need to strengthen the role of the United Nations in public administration, particularly with respect to collaborating with Member States and other partners in the implementation of capacity-building and knowledge-sharing initiatives in support of public administration reform. UN ويشدد التقرير قبل كل شيء على الحاجة إلى تعزيز دور الأمم المتحدة في الإدارة العامة، ولا سيما في ما يتعلق بالتعاون مع الدول الأعضاء وسائر الشركاء في تنفيذ مبادرات بناء القدرات وتقاسم المعرفة دعماً لإصلاح الإدارة العامة.
    In that context UNIDO's integrated programmes represented an innovative approach which ensured commitment of the host country and other partners in the programme. UN 25- وتابع كلامه قائلا ان برامج اليونيدو المتكاملة تمثل، في ذلك السياق، نهجا ابتكاريا يكفل التزام البلد المضيف وسائر الشركاء في البرنامج.
    The central role of UNDP in this area derives not only from its universality of presence but also its neutrality, impartiality and long-standing relationships with Governments and other partners in the countries concerned. UN ولا يرجع الدور الهام الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي في هذا المجال الى حضوره العالمي فحسب بل يعود أيضا إلى حياده، ونزاهته وعلاقاته القديمة العهد التي أقامها مع الحكومات وسائر الشركاء في البلدان المعنية.
    We also note the new quality of interaction of the United Nations with the World Bank, the International Monetary Fund (IMF), the World Trade Organization (WTO) and other partners in achieving goals set up in the Millennium Declaration and decisions of global forums. UN ونحن نلاحظ أيضا النوعية الجديدة لتفاعل الأمم المتحدة مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التجارة العالمية وسائر الشركاء في تحقيق الأهداف الموضوعة في إعلان قمة الألفية ومقررات المحافل العالمية.
    The Advisory Committee recommends that UNMISET and other partners in Timor-Leste collaborate and coordinate their efforts with a view to ensuring that a durable law-and-order capacity is established. UN توصي اللجنة الاستشارية بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية وسائر الشركاء في تيمور - ليشتي بأن يتعاونوا وينسقوا جهودهم من أجل بناء القدرات اللازمة لبسط القانون والنظام بصورة مستمرة.
    5. At the same time, the effectiveness of the United Nations human rights programme depends on the political will of Member States and other partners in this endeavour, accompanied by adequate economic and financial support. UN ٥- وفي الوقت نفسه، فإن فعالية برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان تعتمد على اﻹرادة السياسية للدول اﻷعضاء وسائر الشركاء في هذا المسعى، يصاحبها دعم اقتصادي ومالي كاف.
    Commending the efforts of the World Health Organization, the United Nations Children's Fund and other partners to fight malaria over the years, including the launching of the Roll Back Malaria Partnership in 1998, UN وإذ تثني على الجهود التي تبذلها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وسائر الشركاء في مكافحة الملاريا على مر السنين، بما في ذلك إقامة الشراكة من أجل دحر الملاريا في عام 1998،
    Commending the efforts of the World Health Organization, the United Nations Children's Fund and other partners to fight malaria over the years, including the launching of the Roll Back Malaria Partnership in 1998, UN وإذ تثني على الجهود التي تبذلها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وسائر الشركاء في مكافحة الملاريا على مر السنين، بما في ذلك إقامة الشراكة من أجل دحر الملاريا في عام 1998،
    The trip had underlined how United Nations agencies could complement each other in supporting Governments and other partners to address the challenges facing that region. UN وقد أبرزت هذه الرحلة الكيفية التي يمكن بها أن تكمـّل وكالات الأمم المتحدة الواحدة منها الأخرى في دعم الحكومات وسائر الشركاء في التصدّي للتحديات التي تواجه تلك المنطقة.
    The promotional video is targeted at national and international broadcast networks as well as national committees and all other partners in the preparatory process. UN والفيديو الترويجي موجه إلى شبكات البث الوطنية والدولية وإلى اللجان الوطنية وسائر الشركاء في العملية التحضيرية.
    A brochure has been prepared in all United Nations official languages and has been issued to national committees and other partners of the Habitat II process together with two posters and an information " backgrounders " kit. UN وتم إعداد كتيب بكل لغات اﻷمم المتحدة الرسمية وجه إلى اللجان الوطنية وسائر الشركاء في عملية الموئل الثاني، فضلاً عن ملصَقْين ومجموعة مواد إعلامية أساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus