At the same time, new media can be appropriated and managed locally by indigenous people for their own purposes. | UN | وفي الوقت نفسه يمكن تكييف وسائط الإعلام الجديدة التي يمكن أن تديرها الشعوب الأصلية محليا لأغراضها الخاصة. |
The workshop included sessions on new media, crisis communications and techniques for managing interviews and press conferences. | UN | وشملت حلقة العمل دورات عن وسائط الإعلام الجديدة والاتصالات في حالات الأزمة وتقنيات إدارة المقابلات والمؤتمرات الصحفية. |
He asked the Special Rapporteur what measures States should adopt to promote citizen and new media journalism. | UN | وسأل المقرر الخاص عن التدابير التي ينبغي أن تعتمدها الدول لتعزيز صحافة المواطن وصحافة وسائط الإعلام الجديدة. |
Using new media to promote peacekeeping and disarmament | UN | استخدام وسائط الإعلام الجديدة لتعزيز عمليات حفظ السلام ونزع السلاح |
Secondly, the Department has created a task force that will explore ways in which the Department of Public Information can effectively use new media on the Internet. | UN | وثانيا، أنشأت الإدارة فرقة عمل لدراسة السبل التي تمكن الإدارة من استخدام وسائط الإعلام الجديدة على الإنترنت بشكل فعال. |
Mr. Joe Camacho believed the new media were at one point a threat and at another point a salvation. | UN | فقال السيد جو كاماتشو إنه يعتقد أن وسائط الإعلام الجديدة كانت في وقت من الأوقات تشكل خطراً ومن ثم أصبحت وسيلة للخلاص. |
35. The accessibility of the new media to indigenous peoples was discussed. | UN | 35- وتم بحث سُبل وصول الشعوب الأصلية إلى وسائط الإعلام الجديدة. |
Essentially, the new media were the domain of only 40 per cent of the global population. | UN | ولا تتاح وسائط الإعلام الجديدة أساساً إلا لأربعين في المائة من سكان العالم فقط. |
Another finding of the seminar was that the new media were not replacing the old media. | UN | وقال إن الاستنتاج الآخر الذي أسفرت عنه الحلقة الدراسية هو أن وسائط الإعلام الجديدة لا تحل محل وسائط الإعلام القديمة. |
The participants at the seminar had felt that indigenous peoples should explore the limits and possibilities of the new media. | UN | ورأى المشاركون في الحلقة الدراسية أنه يتعين على الشعوب الأصلية استكشاف نطاق وإمكانيات وسائط الإعلام الجديدة. |
Very little was known yet of the cultural consequences of the new media. | UN | وأنه لا يعرف إلا النزر اليسير بعد عن العواقب الثقافية المترتبة على وسائط الإعلام الجديدة. |
Another finding of the seminar was that the new media could be used to discuss issues relating to indigenous peoples and the media. | UN | وثمة استنتاج آخر توصلت إليه الحلقة الدراسية وهو أنه يمكن استخدام وسائط الإعلام الجديدة لمناقشة القضايا المتصلة بالشعوب الأصلية ووسائط الإعلام. |
The Organization has also taken steps to ensure that new media technologies are integrated radio stations participating in the relevant project and observes that gender equality is a mainstreamed focus. | UN | واتخذت المنظمة خطوات أيضا لضمان إدماج تكنولوجيات وسائط الإعلام الجديدة ومشاركة محطات البث الإذاعي في المشروع ذي الصلة ورصد تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين كمحور تركيز رئيسي. |
Far from broadening freedom of information, the Government had stepped up its control and repression to adapt to the increasing role of the new media. | UN | إذ لم توسِّع الحكومة حرية الإعلام بل شدَّدت رقابتها وقمعها تكيُّفاً مع دور وسائط الإعلام الجديدة المتنامي. |
His delegation was therefore pleased to note that the Department of Public Information was using new media to disseminate information about the work of the United Nations. | UN | ولهذا يسر وفده أن يلاحظ أن إدارة شؤون الإعلام تستخدم وسائط الإعلام الجديدة لنشر المعلومات عن أعمال الأمم المتحدة. |
The dynamic new media, on the other hand, improved the Organization's networking capacity and provided timely information to a range of actors. | UN | ومن جهة أخرى، فإن وسائط الإعلام الجديدة الدينامية تحسن قدرات المنظمة في مجال الربط الشبكي وتوفر المعلومات في وقتها لطائفة عريضة من الجهات الفاعلة. |
In 2011, Germany had actively contributed to the discussion on the role of new media in forging mutual trust and confidence in multi-religious and multi-ethnic societies, and had launched a range of bilateral interfaith dialogue initiatives. | UN | وفي عام 2011، شاركت ألمانيا بنشاط في المناقشة المتعلقة بدور وسائط الإعلام الجديدة في بث الثقة بين المجتمعات متعددة الديانات ومتعددة الثقافات، وأطلقت مجموعة من المبادرات الثنائية للحوار بين الأديان. |
The Department was dedicated to communicating the ideals and purposes of the United Nations to diverse audiences through both traditional media and new media, such as Facebook and Twitter. | UN | فالإدارة مكرسة لتوصيل مبادئ الأمم المتحدة السامية ومقاصدها إلى جماهير شتى عن طريق وسائط الإعلام التقليدية وكذلك وسائط الإعلام الجديدة مثل الفيسبوك والتويتر. |
68. new media tools, such as Facebook and Twitter, were empowering individuals to communicate more freely and openly than ever before. | UN | 68 - وأدوات وسائط الإعلام الجديدة مثل الفيسبوك وتويتر تمكّن الأفراد من الاتصال بحرية وانفتاح أكبر من أي وقت مضى. |
For example, in the coming months, the Department will seek the input of industry experts in order to ensure it has the best possible tracking tools in place to measure the effectiveness of new media campaigns. | UN | وعلى سبيل المثال، ستلتمس الإدارة في الشهور القادمة إسهام خبراء الإعلام من أجل ضمان أن يكون لديها أفضل أدوات التتبّع بغية قياس مدى فعالية الحملات التي تُستخدم فيها وسائط الإعلام الجديدة. |