"وسائل الانتصاف المحلية قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • domestic remedies have
        
    • domestic remedies had
        
    • of domestic remedies has
        
    In this case, the Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted and that the State party has not contested admissibility. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن جميع وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت، وأن الدولة الطرف لم تعارض في مقبولية البلاغ.
    The Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted and finds no further obstacles to the admissibility of the communication. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن جميع وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت ولا توجد عوائق أخرى أمام مقبولية البلاغ.
    Counsel reiterates that all domestic remedies have been exhausted. UN ويكرر المحامي أن جميع وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    It was for the Committee to determine whether or not domestic remedies had been exhausted on the basis of the information provided by the parties involved, subject to the above requirements. UN وذكرت أن اللجنة هي التي يجب أن تحدد ما إذا كانت وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت من عدمه، وفقا للمعلومات المقدمة من اﻷطراف المعنية رهنا بالشروط السالفة الذكر.
    The view was expressed that it would not be in line with the role of the Committee to judge whether domestic remedies had been exhausted. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أن البت فيما إذا كانت وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت لا يتوافق مع دور اللجنة.
    This rule does not, however, apply if it is established that the application of domestic remedies has been or would be unreasonably prolonged or would be unlikely to bring effective relief to the presumed victim. UN إلا أن هذه القاعدة لا تسري إذا ثبت أن تطبيق وسائل الانتصاف المحلية قد استغرق أو يمكن أن يستغرق وقتاً أطول من المعقول أو إذا كان من غير المرجح أن يؤدي تطبيقها إلى الانتصاف الفعلي للضحية المغتصبة.
    It also notes that all domestic remedies have been exhausted and that the State party has not contested the admissibility of the communication. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت وأن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ.
    The Committee also notes that all available domestic remedies have been exhausted and finds that no further obstacles to the admissibility of the communication exist. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن جميع وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت ولا تجد أية عراقيل أخرى أمام مقبولية البلاغ.
    With that, it is submitted, domestic remedies have been exhausted. UN وبعد هذا اﻹجراء، يدفع مقدما البلاغ بأن وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    With this, it is submitted, all domestic remedies have been exhausted. UN وبهذا تقرر أن جميع وسائل الانتصاف المحلية قد استُنفدت.
    4.5 As regards the admissibility of the communication, the State party concedes that domestic remedies have been exhausted. UN ٤-٥ وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تسلﱢم الدولة الطرف بأن وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    In the present case, the Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted and that the State party has not objected to the admissibility of the communication. UN وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أيضاً أن جميع وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت وأن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ.
    The Committee also notes that a fourth new application previously pending before the Aliens Appeals Board has been withdrawn and that all domestic remedies have been exhausted and finds that no further obstacles to the admissibility of the communication exist. UN كما تلاحظ اللجنة أن طلبا رابعا آخر كان قيد النظر أمام مجلس الاستئناف المختص باﻷجانب قد سُحب، وأن جميع وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت، ولا تجد أية عقبات إضافية تحول دون مقبولية البلاغ.
    The chapeaux of existing instruments state that the Committees shall not consider communications unless they have ascertained that domestic remedies have been exhausted or that this rule should not apply. UN وتنص مواد الصكوك القائمة على أن اللجان لن تنظر في البلاغات إذا لم تتحقق من أن وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت أو أن هذه القاعدة لا ينبغي تطبيقها.
    Thus, the question as to whether domestic remedies had been exhausted in accordance with article 4, paragraph 1 of the Optional Protocol must be examined in relation to these allegations. UN ومــن ثــم، فإن مسألة ما إذا كانت وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت أم لم تستنفد وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري يجب فحصها من حيث علاقتها بهذه المزاعم.
    Thus, the question as to whether domestic remedies had been exhausted in accordance with article 4, paragraph 1 of the Optional Protocol must be examined in relation to these allegations. UN ومــن ثــم، فإن مسألة ما إذا كانت وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت أم لم تستنفد وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري يجب فحصها من حيث علاقتها بهذه المزاعم.
    The Committee noted the State party's statement that all domestic remedies had been exhausted, and considered that the communication was not an abuse of the right of submission or incompatible with the provisions of the Convention. UN وأحاطت اللجنة علماً ببيان الدولة الطرف الذي يفيد بأن جميع وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت، واعتبرت أن البلاغ لم يشكل تجاوزاً في استخدام الحق في تقديم الرسائل ولا يتنافى مع أحكام الاتفاقية.
    As a consequence, once the author was unable to obtain a stay of the deportation and was indeed deported, all domestic remedies had been exhausted because the deportation order was executed. UN ونتيجة ذلك، فإنه بمجرد فشل مقدم البلاغ في الحصول على إيقاف تنفيذ أمر الترحيل وترحيله بالفعل، تكون جميع وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت بسبب تنفيذ أمر الترحيل.
    The Committee noted that the State party admitted that all domestic remedies had been exhausted, but it challenged the admissibility of the communication on the basis that it lacked the minimum substantiation that would render it compatible with article 22. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف تقر بأن جميع وسائل الانتصاف المحلية قد تم استنفادها، غير أنها تطعن في مقبولية البلاغ على أساس افتقاره لحد أدنى من اﻹثبات يجعله منسجما مع المادة ٢٢.
    The Committee considers that the application of domestic remedies has been unduly prolonged and that, consequently, the communication can be considered under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN وترى اللجنة أن تطبيق وسائل الانتصاف المحلية قد طال بدون وجه حق وأنه يمكن من ثم النظر في البلاغ بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    7. Article 22, paragraph 5 (b), of the Convention precludes the Committee from considering any communication, unless it has ascertained that all available domestic remedies have been exhausted; this rule does not apply if it is established that the application of domestic remedies has been or would be unreasonably prolonged or would be unlikely to bring effective relief. UN ٧ - والفقرة ٥ )ب( من المادة ٢٢ من الاتفاقية تحظر على اللجنة النظر في أي بلاغ ما لم تتحقق من أن جميع وسائل الانتصاف المحلية المتاحة قد استنفدت؛ ولا تسري هذه القاعدة إذا ثبت أن مدة تطبيق وسائل الانتصاف المحلية قد طالت، أو ستطول، بصورة غير معقولة أو في حالة عدم احتمال إنصاف الشخص المعني على نحو فعال.
    4.2 Article 22, paragraph 5 (b), of the Convention precludes the Committee from considering any communication unless it has been ascertained that all available domestic remedies have been exhausted; this rule does not apply if it is established that the application of domestic remedies has been or would be unreasonably prolonged or would be unlikely to bring effective relief. UN ٤-٢ تمنع الفقرة ٥ )ب( من المادة ٢٢ من الاتفاقية اللجنة من النظر في أي بلاغ، إلا إذا تم التحقق من أن جميع وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت؛ ولا تطبق هذه المادة إذا ما أثبت أن طلب الحصول على وسائل الانتصاف المحلية قد مدد أو سيمدد بشكل غير معقول أو أنه من غير المحتمل أن يوفر انتصافا فعالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus