"وسائل التسوية السلمية للمنازعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • means of peaceful settlement of disputes
        
    • other means of peaceful dispute settlement
        
    Many delegations had observed that before sanctions could be imposed, all means of peaceful settlement of disputes must first be exhausted. UN فقد أشارت وفود كثيرة إلى أنه يتعين قبل فرض الجزاءات أن تكون جميع وسائل التسوية السلمية للمنازعات قد استنفدت.
    The power of the Security Council to impose sanctions should be exercised in accordance with the Charter and international law and only after all means of peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter had been exhausted. UN ورأى أنه ينبغي لمجلس الأمن ألا يمارس سلطته بفرض الجزاءات وفقا للميثاق والقانون الدولي إلا بعد استنفاد كل وسائل التسوية السلمية للمنازعات بموجب الفصل السادس من الميثاق.
    79. Regarding the imposition of sanctions, Indonesia had always held that sanctions must be an instrument of last resort, not to be used unless all means of peaceful settlement of disputes had been exhausted. UN 79 - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بفرض الجزاءات، كانت إندونيسيا ترى دائما أن الجزاءات يجب أن تكون أداة ملجأ أخير، وألا تستخدم إلا إذا استنفدت جميع وسائل التسوية السلمية للمنازعات.
    Sanctions should only be considered after all means of peaceful settlement of disputes had been exhausted and thorough consideration had been given to their short- and long-term effects. UN وينبغي عدم النظر في الجزاءات إلا بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية للمنازعات وإيلاء النظر بصورة مستفيضة في آثارها في الأجلين القصير والطويل.
    Kenya was therefore convinced that sanctions should be imposed only after all other means of peaceful dispute settlement had been exhausted. UN وبالتالي فإن كينيا مقتنعة بأن الجزاءات ينبغي ألا تفرض إلا بعد استنفاد كل وسائل التسوية السلمية للمنازعات.
    In accordance with the UN Charter, sanctions should be considered to be imposed only after all means of peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter have been exhausted and a thorough consideration undertaken of the short-term and long-term effects of such sanctions. UN فوفقا لميثاق الأمم المتحدة، ينبغي ألا ينُظر في فرض جزاءات إلا بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية للمنازعات بموجب الفصل السادس من الميثاق وبعد دراسة مستفيضة لآثارها القصيرة والطويلة الأجل.
    The competence of the Security Council to impose sanctions is an exceptional means that is used when it is established, objectively, that all other means of peaceful settlement of disputes have failed. UN إن صلاحية مجلس اﻷمن في فرض الجزاءات أداة استثنائيـة يتـم اللجوء إليها بعد ثبـوت الفشـل الموضوعـي لجميـع وسائل التسوية السلمية للمنازعات.
    In accordance with the UN Charter, sanctions should be considered to be imposed only after all means of peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter have been exhausted and a thorough consideration undertaken of the short-term and long-term effects of such sanctions. UN فوفقا لميثاق الأمم المتحدة لا ينبغي النظر في فرض جزاءات إلا بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية للمنازعات بموجب الفصل السادس من الميثاق، وبعد دراسة مستفيضة لآثارها القصيرة الأجل والطويلة الأجل.
    In accordance with the UN Charter, sanctions should be considered to be imposed only after all means of peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter have been exhausted and a thorough consideration undertaken of the short-term and long-term effects of such sanctions. UN فوفقا لميثاق الأمم المتحدة، ينبغي ألا ينظر في فرض جزاءات إلا بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية للمنازعات بموجب الفصل السادس من الميثاق وبعد دراسة مستفيضة لآثارها القصيرة والطويلة الأجل.
    In accordance with the UN Charter, sanctions should be considered to be imposed only after all means of peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter have been exhausted and a thorough consideration undertaken of the short-term and long-term effects of such sanctions. UN فوفقا لميثاق الأمم المتحدة، ينبغي ألا ينظر في فرض جزاءات إلا بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية للمنازعات بموجب الفصل السادس من الميثاق وبعد دراسة مستفيضة لآثارها القصيرة والطويلة الأجل.
    Sanctions should be considered only after all means of peaceful settlement of disputes had been exhausted and after thorough consideration of their effects in the short and long terms. UN وينبغي النظر في الجزاءات فحسب بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية للمنازعات وبعد دراسة متعمقة لآثارها في الأجلين القصير والطويل.
    Sanctions should be considered only after all means of peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter had been exhausted; they should have a specified time frame and should be lifted as soon as their objectives had been achieved. UN وذكرت أنه لا ينبغي النظر في فرض الجزاءات إلا بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية للمنازعات المنصوص عليها في الفصل السادس من الميثاق، وأن يكون لفرض هذه الجزاءات إطار زمني معين، وأن يتم رفعها بمجرد أن تتحقق أهدافها.
    The topic selected for the second day of the Congress was entitled " means of peaceful settlement of disputes between States, including resort to and full respect for the International Court of Justice " . UN وكان الموضوع الذي أختير لليوم الثاني للمؤتمر بعنوان " وسائل التسوية السلمية للمنازعات بين الدول، بما في ذلك اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل " .
    (b) Tuesday, 14 March: means of peaceful settlement of disputes between States, including resort to and full respect for the International Court of Justice; UN )ب( الثلاثاء، ١٤ آذار/مارس: وسائل التسوية السلمية للمنازعات بين الدول، بما في ذلك اللجوء إلى محكمة العدل الدولية والاحترام الكامل لها؛
    55. A proposal was made to retain all the means of peaceful settlement of disputes stipulated in the Charter and that there should be no obligatory referral to the International Court of Justice (see A/AC.252/1998/WP.27). UN ٥٥ - وقــدم اقتراح باﻹبقاء على وسائل التسوية السلمية للمنازعات المنصوص عليها في الميثاق وأنه لا ينبغي النص على اﻹحالة اﻹلزامية إلى محكمة العدل الدولية )انظر A/AC.252/1998/WP.27(.
    7. Mr. Ekedede (Nigeria) said that by their very nature, sanctions were an extreme measure to be applied with caution and only when all other means of peaceful settlement of disputes had been exhausted. UN 7 - السيد إيكيديدي (نيجيريا): قال إن الجزاءات بحكم طبيعتها ذاتها هي تدبير متطرف لا بد من تطبيقه بكل حيطة وفقط عندما يتم استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية للمنازعات.
    52. With regard to arbitration as one of the means of peaceful settlement of disputes set out in the Charter and the Declaration, he noted that his Government had initiated arbitration proceedings with a view to clarifying maritime entitlements and resolving maritime disputes in the region. UN 52 - وفي ما يتعلق بالتحكيم باعتباره إحدى وسائل التسوية السلمية للمنازعات والمنصوص عليها في الميثاق والإعلان، أشار إلى أن حكومته بدأت القيام بإجراءات تحكيم بهدف توضيح استحقاقات بحرية وتسوية منازعات بحرية في المنطقة.
    (1) Diplomatic protection is a process involving diplomatic or judicial action [or other means of peaceful dispute settlement] by which a State asserts rights on behalf of its nationals at the international level for injury caused to the national by an internationally wrongful act of another State visàvis that State. UN (1) الحمايـة الدبلوماسية هـي عمليـة تنطـوي على إجراءات دبلوماسية أو قضائية [أو وسيلة أخرى من وسائل التسوية السلمية للمنازعات] تؤكد فيها الدولة بالوكالة حقوق مواطنيها على الصعيد الدولي في حالة الضرر الذي يصيب المواطن جراء فعل غير مشروع دولياً لدولة أخرى إزاءها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus