"وسائل عملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • practical means
        
    • practical ways
        
    • pragmatic ways
        
    • concrete means
        
    • practical tools
        
    The elaboration of practical means would be premature now. UN أما وضع وسائل عملية فأمر سابق ﻷوانه حاليا.
    We have made every effort to bring North Korea out of its self-imposed isolation through creative, constructive and practical means. UN وقد بذلنـــــا قصارى جهودنا ﻹخراج كوريا الشمالية من عزلتها التي فرضتها على نفسها من خلال وسائل عملية بناءة وإبداعية.
    The General Assembly should also consider creating practical means to extend assistance to victims, such as transfer or technology and equipment for physical and psychological rehabilitation. UN وينبغي للجمعية العامة أيضا أن تنظر في إيجاد وسائل عملية لتقديم المساعدة للضحايا، مثل نقل التكنولوجيا والمعدات من أجل إعادة التأهيل جسديا ونفسيا.
    His delegation urged States to redouble their efforts to develop practical ways to address the underlying causes of such impediments. UN ويحث وفد بلده الدول على مضاعفة جهودها الرامية إلى استنباط وسائل عملية لمعالجة الأسباب الكامنة وراء هذه العقبات.
    The international community could benefit if practical ways were found to preserve for appropriate future use the experience and expertise accumulated over the years of Special Commission and UNMOVIC operations. UN وإن إيجاد وسائل عملية للمحافظة على التجارب والخبرات التي تراكمت على مر السنين نتيجة لعمليات اللجنتين كي تُستخدم في المستقبل بالشكل الملائم، يمكن أن يعود بالفائدة على المجتمع الدولي.
    :: In some instances, there are no practical means by which an agreement can be made effectively verifiable; UN :: في بعض الحالات، لا توجد وسائل عملية تتيح إمكانية التحقق الفعلي من تنفيذ اتفاق؛
    It is therefore urgent to continue to develop practical means for the United Nations system and the World Bank to work together in a complementary manner. UN لذا، هناك حاجة ملحة إلى مواصلة تطوير وسائل عملية تمكّن منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي من التعاون بشكل متكامل.
    In particular, Canada feels that the Council can find practical means of institutionalizing its consultations with troop-contributing nations. UN وتشعر كندا بصفة خاصة بأن المجلس يمكنه أن يجد وسائل عملية ﻹضفاء الطابع المؤسسي على مشاوراته مع الدول المساهمة بقوات.
    In order to focus the attention of our society on this event new practical means have been used. UN ولتركيز اهتمام مجتمعنــا علـى هــذه المناسبة، استخدمت وسائل عملية جديـدة.
    2. Addressing the problem of, and the elaboration of practical means to increase openness and transparency, in accordance with existing legal instruments, related to: UN ٢- تناول مشكلة زيادة الانفتاح والشفافية واستنباط وسائل عملية لها وفقا للصكوك القانونية الحالية، فيما يتصل بما يلي:
    An intergovernmental group of experts is at work in Geneva, seeking practical means to promote full respect for this law and the application of its rules. UN ويقوم فريق حكومي دولي للخبراء بالعمل حاليا في جنيف سعيا لايجاد وسائل عملية لتشجيع الاحترام الكامل لهذا القانون وتطبيق أحكامه.
    One said that ewaste guidelines were therefore critical for African countries, noting that while they were domesticated quickly they also became outdated quickly. A practical means of quickly updating them was therefore needed. UN وقال أحد الممثلين إن المبادئ التوجيهية تعتبر لذلك بالغة الأهمية للبلدان الأفريقية مشيراً إلى أنه في حين يتم استيعابها محلياً بسرعة فإنها تصبح بالية بسرعة، ولذا يتعين توفير وسائل عملية لسرعة تحديثها.
    Our hope would be that this Conference could identify practical means by which to strengthen the international community's confidence in the peaceful intent of all spacefaring nations. UN وأملنا هو أن يتمكن هذا المؤتمر من تحديد وسائل عملية لتعزيز ثقة المجتمع الدولي في النوايا السلمية لجميع الأمم التي تنظم رحلات إلى الفضاء.
    De Beers continue to demonstrate a willingness to work with the Committee and its expert panels in considering practical means to give effect to the sanctions, including with regard to the difficult issue of the visual identification of the source of rough diamonds. UN ولا تزال شركة دو بيرز تظهر عزمها على العمل مع اللجنة وأفرقة خبرائها للنظر في وسائل عملية لتنفيذ الجزاءات، وبخاصة فيما يتعلق بالمسألة العسيرة المتمثلة في التعرف عن طريق المعاينة على مصدر الماس الخام.
    The Republic of San Marino is in favour of the measures listed in the above-mentioned resolution regarding the enlargement of the Register and the establishment of practical means to develop it with the aim of increasing transparency in the field. UN تؤيد جمهورية سان مارينو التدابير الوارد سردها في القرار المذكور أعلاه والمتعلقة بتوسيع نطاق السجل واستنباط وسائل عملية لتطويره بهدف زيادة الشفافية في ذلك الميدان.
    The Committee, furthermore, continued the examination of interrelated aspects and elaboration of universal and non-discriminatory practical means to increase openness and transparency in the field of armaments. UN وعلاوة على ذلك، واصلت اللجنة بحث الجوانب المترابطة وتحديد وسائل عملية عالمية غير تمييزية لزيادة العلنية والشفافية في مجال التسلح.
    This Conference has to find practical ways to address the issue of nuclear disarmament in a comprehensive and nondiscriminatory manner, as it was mandated to do by the United Nations General Assembly at its tenth special session. UN ولا بد أن يجد هذا المؤتمر وسائل عملية لتناول قضية نزع السلاح النووي بطريقة شاملة وغير تمييزية، بعد أن أولته الجمعية العامة للأمم المتحدة هذه المهمة في دورتها الاستثنائية العاشرة.
    The guiding principle in considering practical ways to update, rationalize and streamline the work of the First Committee should be the nature of the work undertaken by this body. UN والمبدأ التوجيهي في البحث عن وسائل عملية لتحديث عمل اللجنة اﻷولى وترشيده وتنظيمه ينبغي أن يكون طبيعة العمل الذي تضطلع به هذه الهيئة.
    We are currently, together with like-minded countries, exploring practical ways to a further shortening of United Nations reaction time. UN ونحن حاليا، بالاضافة إلى البلدان التي تشاركنا الرأي، نعمل على استكشاف وسائل عملية من شأنها تقصير الوقت الذي يستغرقه رد اﻷمم المتحدة.
    UNICEF also played a key role in finding pragmatic ways to address the dilemmas related to HIV and infant feeding. UN وقامت اليونيسيف بدور رئيسي في إيجاد وسائل عملية لمعالجة المعضلات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية وتغذية الرضع.
    We recommend to Governments that the following actions be implemented as concrete means of empowering people: UN نوصي الحكومات بتنفيذ الإجراءات التالية باعتبارها وسائل عملية لتمكين الناس:
    The results of this study were used to prepare a series of practical tools that in effect constitute a self-regulating code for image makers. UN وأتاحت نتائج هذه الدراسة إعداد وسائل عملية تتضمن في الواقع مدونة ذاتية الانضباط لمتصوري صورة المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus