Therefore, changing behaviour, especially that of the " non-believers " was extremely difficult and called for the use of various means. | UN | وبالتالي، كان تغيير السلوك، لا سيما بالنسبة إلى " غير المصدقين " أمراً صعباً للغاية واستدعى استخدام وسائل متنوعة. |
Therefore, changing behaviour, especially that of the " non-believers " was extremely difficult and called for the use of various means. | UN | وبالتالي، كان تغيير السلوك، لا سيما بالنسبة إلى " غير المصدقين " أمراً صعباً للغاية واستدعى استخدام وسائل متنوعة. |
various means of ensuring the intellectual independence of experts have been developed. | UN | واستُحدثت وسائل متنوعة لكفالة استقلال الخبراء الفكري. |
KU used a variety of methods of valuation including estimated replacement cost, depending upon the availability of information, which methods the Panel finds were reasonable in the circumstances. | UN | واستخدمت جامعة الكويت وسائل متنوعة للتقييم، بما فيها التكلفة المقدرة للاستبدال، بالاستناد إلى المعلومات المتاحة، ويرى الفريق أن هذه الوسائل معقولة في ظل الظروف الراهنة. |
States parties in general, and the Treaty's depositary Governments in particular, must consider wide-ranging methods to dissuade any States parties from withdrawal and to oppose any expressed intention to withdraw, particularly where that announcement followed a breach of non-proliferation obligations or took place in preparation for pursuit of a nuclear weapons programme. | UN | ويجب على الدول الأطراف بصفة عامة، والحكومات المودعة للمعاهدة بصفة خاصة أن تنظر في وسائل متنوعة لثني أي دولة طرف عن الانسحاب، والاعتراض على أي نية معلن عنها للانسحاب عندما يأتي هذا الإعلان بعد انتهاك التزامات عدم الانتشار، أو عندما يتم إصداره استعدادا لمتابعة برنامج للأسلحة النووية. |
The information is disseminated to the public through various means to suit the different needs of clients. | UN | وتنشر هذه المعلومات على الجمهور من خلال وسائل متنوعة لملاءمة الاحتياجات المختلفة للعملاء. |
We would note that, with the exception of host country participation in CDM, the mechanisms of emissions trading, joint implementation, and the CDM are simply various means to an end, i.e., of achieving quantitative commitments under Article 3. | UN | ونلاحظ أن آليات تداول وحدات الانبعاثات والتنفيذ المشترك وآلية التنمية النظيفة، التي يشارك فيها البلد المضيف هي، باستثناء هذه الأخيرة، مجرد وسائل متنوعة لبلوغ هدف واحد، هو الوفاء بالتزامات كمية بموجب المادة 3. |
It could promote trade and development through various means including capacity building, addressing supply-side constraints and increasing competitiveness, enhancing policy coherence at all levels, assisting in the development of national strategies, and fostering genuine consensus building and dialogue among countries. | UN | ويمكنه أن يعزز التجارة والتنمية من خلال وسائل متنوعة منها بناء القدرة، ومعالجة القيود في جانب العرض، وزيادة القدرة التنافسية، وتعزيز تماسك السياسة العامة على جميع المستويات، والمساعدة في وضع استراتيجيات وطنية، ورعاية التوصل إلى توافق حقيقي في الآراء، وحوار بين البلدان. |
various means might be used to facilitate that recognition including: the appropriate licensing body in a recognizing State might indicate which State's practitioners might be recognized for the purposes of such an appointment; or the court may approach it by way of a case-by-case assessment of their suitability. | UN | ومن الممكن استخدام وسائل متنوعة من أجل تيسير هذا الاعتراف، منها ما يلي: يمكن لجهة الترخيص الملائمة في الدولة المعترِفة أن توضِّح من هم ممارسو الدولة الذين يمكن الاعتراف بهم لأغراض هذا التعيين؛ أو يجوز أن تتناول المحكمة هذا الأمر على أساس تقييم مدى صلاحية كل منهم على حدة. |
(e) To explore various means through which such Parties could obtain both the know-how and the technology needed to implement options identified. (USA) | UN | )ﻫ( استكشاف وسائل متنوعة يمكن لهذه اﻷطراف من خلالها أن تحصل على المعرفة الفنية والتكنولوجيا المطلوبة لتنفيذ الخيارات المحددة. )الولايات المتحدة اﻷمريكية( |
120.81 Take effective measures in legislation and law enforcement to honestly combat racism, xenophobia and discrimination against minority groups to ensure all human rights of minorities through various means of harmonious ethnic co-existence and common development (China); | UN | 120-81- اتخاذ تدابير فعالة لإنفاذ التشريعات والقوانين من أجل العمل بصدق على مكافحة العنصرية وكره الأجانب والتمييز ضد مجموعات الأقليات باعتماد وسائل متنوعة لتشجيع الإثنيات على التعايش في وئام وتحقيق التنمية المشتركة (الصين)؛ |
21. Aware that gaps may exist in relation to international cooperation in criminal matters, we invite the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to consider reviewing this issue and explore the need for various means of addressing gaps that are identified. | UN | 21 - وإدراكا منا باحتمال وجود ثغرات تشوب التعاون الدولي في المسائل الجنائية، ندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى أن تنظر في استعراض هذه المسألة وأن تستكشف مدى ضرورة التماس وسائل متنوعة تكفل سد ما يكشف من ثغرات. |
For that reason, proposals continue to be made on modalities rapidly to expand international liquidity when needed through various means, including temporary allocations of Special Drawing Rights (see ibid., para. 151). | UN | ولهذا السبب، ما زالت الاقتراحات تقدم بشأن الطرائق الكفيلة بالقيام بسرعة بتوسيع نطاق السيولة الدولية عند الحاجة إليها باللجوء إلى وسائل متنوعة منها، المخصصات المؤقتة لحقوق السحب الخاصة (انظر الفقرة 151 من الوثيقة نفسها). |
Attracting foreign investment as well as encouraging repatriation of sub-Saharan African private savings relies, in turn, on the capacity of policy makers of sub-Saharan Africa to design policies to overcome the structural impediments as well as actively promote investment through various means, including effective Investment Promotion Centres and Productivity Councils. | UN | وفي المقابل، يتوقف اجتذاب الاستثمار الأجنبي وتشجيع إعادة المدخرات الخاصة إلى أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى على قيام صانعي السياسات فيها بوضع سياسات تستهدف تجاوز العوائق الهيكلية، وكذلك تشجيع الاستثمار على نحو نشط من خلال وسائل متنوعة منها إنشاء مراكز لتشجيع الاستثمارات ومجالس لزيادة الإنتاجية ذات الأثر الفعال. |
52. Governments used a variety of methods to monitor illicit cultivation. | UN | 52- استخدمت الحكومات وسائل متنوعة لرصد الزراعة غير المشروعة. |
States parties in general, and the Treaty's depositary Governments in particular, must consider wide-ranging methods to dissuade any States parties from withdrawal and to oppose any expressed intention to withdraw, particularly where that announcement followed a breach of non-proliferation obligations or took place in preparation for pursuit of a nuclear weapons programme. | UN | ويجب على الدول الأطراف بصفة عامة، والحكومات المودعة للمعاهدة بصفة خاصة أن تنظر في وسائل متنوعة لثني أي دولة طرف عن الانسحاب، والاعتراض على أي نية معلن عنها للانسحاب عندما يأتي هذا الإعلان بعد انتهاك التزامات عدم الانتشار، أو عندما يتم إصداره استعدادا لمتابعة برنامج للأسلحة النووية. |
There are official documents which show that the leadership of the Armenian SSR endeavoured to exploit every opportunity and used a variety of means to drive many more Azerbijanis from Armenia than the original decision had provided for. | UN | فهناك وثائق رسمية تبين أن إدارة جمهورية أرمينيا الاشتراكية السوفياتية حرصت على استغلال كل فرصة واستخدمت وسائل متنوعة ﻹبعاد أعداد من اﻷذربيجانيين من أرمينيا تزيد على ما توخاه القرار اﻷصلي. |