"وسابقون" - Traduction Arabe en Anglais

    • and former
        
    A network was created with current executives and former executives and foreign diplomats who have left Uganda. UN وأُنشئت شبكة قوامها موظفون تنفيذيون حاليون وسابقون ودبلوماسيون أجانب غادروا أوغندا.
    The seminars were attended by journalists, bloggers, activists and representatives of civil society, current and former policymakers, academics and senior United Nations officials. UN وحضر هاتين الحلقتين صحفيون وأصحاب مدونات إلكترونية وناشطون وممثلون عن المجتمع المدني، وصانعو سياسات حاليون وسابقون وأكاديميون وكبار مسؤولي الأمم المتحدة.
    Current and former M23 members reported that some Rwandan army officers, or their representatives, had also travelled to Chanzu or Rumangabo to hold meetings with Makenga. UN وأفاد أعضاء حاليون وسابقون في الحركة أن بعض ضباط الجيش الرواندي أو ممثليهم سافروا أيضا إلى تشانزو أو رومانغابو لعقد اجتماعات مع ماكينغا.
    It is based on the latest knowledge in the field and is taught by distinguished and expert faculty from both academic and applied settings, including current and former staff of the United Nations Secretariat. UN ويقوم هذا البرنامج على أحدث المعارف في هذا الميدان، ويعلم فيه خبراء بارزون ذوو خلفيات أكاديمية وتطبيقية على حد سواء، بما في ذلك موظفون حاليون وسابقون في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Most of the monthly training sessions are led by current and former Tribunal staff and judges. UN ويقود معظم الدورات التدريبية الشهرية موظفون وقضاة حاليون وسابقون بالمحكمة الدولية.
    The programme was based on the latest knowledge in the field and was taught by distinguished and expert faculty from both academic and applied settings, including current and former United Nations Secretariat staff. UN وقد وضع البرنامج استنادا إلى أحدث المعارف في هذا المجال، وقامت بتدريسه مجموعة بارزة وخبيرة من المدرسين ينتمون إلى الميدانين اﻷكاديمي والتطبيقي، من بينهم موظفون حاليون وسابقون من أمانة اﻷمم المتحدة.
    The programme was based on the latest knowledge in the field and was taught by experts from both academic and applied settings, including current and former United Nations Secretariat staff. UN ويستند البرنامج الــى أحــدث مــا تم اكتسابه من معرفة في هذا المجال، ويتولى التدريس فيه خبراء في المجالين اﻷكاديمي والتطبيقي كليهما، من بينهم موظفون حاليون وسابقون من اﻷمانة العام لﻷمم المتحدة.
    According to current and former M23 officers who participated in combat alongside Ntaganda during the M23 scission, Ntaganda and Ngaruye ordered the execution of wounded soldiers. UN ووفقا لما ذكره ضباط حاليون وسابقون في الحركة شاركوا في القتال في صفوف نتاغاندا خلال الانشقاق في صفوف الحركة، فإن كلا من نتاغاندا ونغاروييه قد أمر بإعدام الجنود الجرحى.
    Current and former M23 soldiers observed a regular presence of Rwandan troops around the positions taken by Gen. Ntaganda and Col. Sultani Makenga, in addition to other M23 deployments. UN كما لاحظ عناصر حاليون وسابقون في الحركة وجودا منتظما للقوات الرواندية حول المواقع التي استولى عليها الجنرال نتاغاندا والعقيد سلتاني ماكينغا، بالإضافة إلى انتشار للحركة في مواقع أخرى.
    Current and former members of the Transitional Federal Government allege that these funds may have been used for purchasing arms in violation of the arms embargo. UN ويدعي أعضاء حاليون وسابقون في الحكومة الاتحادية الانتقالية أن هذه الأموال قد تكون استخدمت لشراء أسلحة في انتهاك لحظر الأسلحة.
    The programme is based on the latest knowledge in the field and is taught by distinguished and expert faculty from both academic and applied settings, as well as by current and former staff of the United Nations Secretariat. UN ويقوم هذا البرنامج على آخر المعلومات في هذا الميدان، ويتولى التدريس فيه خبراء بارزون ذوو خلفيات أكاديمية وتطبيقية على حد سواء، ومن بينهم موظفون حاليون وسابقون في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    The truth was being revealed by Human Rights Watch, the European Parliament, journalists of the most varied viewpoints, and current and former members of MINURSO. UN وتكشف الحقيقة اﻵن منظمة رصد حقوق اﻹنسان، والبرلمان اﻷوروبي، وصحفيون ذوو وجهات نظر متنوعة الى أقصى حد، وموظفون حاليون وسابقون في بعثة الاستفتاء.
    This publication comprises contributions from current and former Board members on the work achieved by the Fund over the years and the challenges ahead. UN وهذا المنشور يضم مساهمات قدمها أعضاء حاليون وسابقون بالمجلس وتتعلق بما حققه الصندوق من أعمال على مدى السنوات، وعن التحديات المقبلة.
    Serving and former child protection advisers who participated in the study, as well as child protection partners, highlighted monitoring and reporting as an area where child protection advisers have been effective and have made a positive impact. UN وقد أبرز مستشارون حاليون وسابقون شاركوا في الدراسة، وكذلك شركاء في ميدان حماية الطفل، بأن عمل المستشارين كان فعالا وتأثيرهم إيجابيا في مجال الرصد والإبلاغ.
    One month later, ABC news reported on the basis of testimonies from " current and former CIA officers " that Abu Zubaydah had been: UN وبعد شهر، أفادت محطة أخبار ABC News، استناداً إلى شهادات قدمها " موظفون حاليون وسابقون في وكالة المخابرات المركزية " أن أبو زبيدة:
    Over 150 participants from Brazil and other countries in Latin America, the Middle East, and other parts of the world attended, including current and former policymakers, government officials, mayors, representatives of civil society and academia, and journalists. UN وحضر هذه الحلقة الدراسية أكثر من 150 مشاركا من البرازيل وبلدان أخرى في أمريكا اللاتينية والشرق الأوسط وأجزاء أخرى من العالم، بمن فيهم مسؤولون حاليون وسابقون في مجال السياسة العامة وموظفون حكوميون ورؤساء بلديات وممثلون عن المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وصحفيون.
    The experts who participated in the mission included present and former members of the Committee -- Charlotte Abaka, Feride Acar and Dorcas Coker-Appiah, as well as Justice Unity Dow of the High Court of Botswana and Professor Tiyanjana Maluwa of the School of Law at Penn State University. UN وكان من بين الخبراء الذين شاركوا في البعثة أعضاء حاليون وسابقون في اللجنة، هن شارلوت أباكا، وفيريدي أكار، ودوركاس كوكير أبياه، والقاضية يونيتي داو، من المحكمة العليا لبوتسوانا والبروفيسور تيانجانا مالووا من كلية القانون بجامعة بنسلفانيا الحكومية.
    Current and former M23 members reported that M23 had redeployed troops towards Goma, vacating other positions (see annex 18). UN وأفاد أعضاء حاليون وسابقون في الحركة أن هذه الأخيرة أعادت نشر قواتها باتجاه غوما، وأخلت مواقع أخرى (انظر المرفق 18).
    II. The investigative findings 9. The persons interviewed by the investigators included present and former UNMIBH staff members, employees of major airlines operating in the Mission area and the two local accomplices of the Chief. UN 9 - من بين الأشخاص الذين أجرى المحققون لقاءات معهم موظفون حاليون وسابقون في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك وموظفون في شركات الطيران الرئيسية العاملة في منطقة البعثة واثنان من الشركاء المحليين المتواطئين مع الرئيس.
    11. Current and former staff of the International Tribunal for the Former Yugoslavia have participated in the work of the United Nations technical team and provided expert advice on judicial matters, on court organization and management, on premises for court offices and trial activity and on court security. UN 11 - وشارك موظفون حاليون وسابقون في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في عمل فريق الأمم المتحدة التقني وقدموا مشورة مختصة بشأن مسائل قضائية وبشأن تنظيم المحكمة وإدارتها، والأماكن المخصصة لمكاتب المحكمة ونشاط المحاكمة وأمن المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus