This decision was preceded by similar ones from the local and district Councils. | UN | وسبقت هذا القرار قرارات مماثلة صدرت عن المجالس المحلية ومجالس المقاطعات. |
The return was preceded by assurances from police officials in Pec that returnees would not be harmed. | UN | وسبقت عملية العودة تأكيدات من مسؤولي الشرطة في مدينة بيتش بأن العائدين لن يجري المساس بهم. |
The discussion was preceded by a briefing provided by Under-Secretary-General Prendergast, who updated the members of the Council on the situation in Kosovo since the preparation of the report. | UN | وسبقت المناقشة إحاطة وكيل اﻷمين العام السيد برندرغاست، أعضاء المجلس بآخر تطورات الحالة في كوسوفو منذ إعداد التقرير. |
Discussion of the role of national machineries preceded the World Conference of the International Women’s Year, held in Mexico City in 1975. | UN | وسبقت مناقشة دور اﻷجهزة الوطنية انعقاد المؤتمر العالمي للسنة الدولية للمرأة في مدينة مكسيكو في عام ١٩٧٥. |
Military and police capability studies of both missions preceded the reviews. | UN | وسبقت الاستعراضات دراساتٌ للقدرات العسكرية والمتصلة بالشرطة لكلتا البعثتين. |
The discussion was preceded by a briefing provided by Mr. Prendergast, who updated the members of the Council on the situation in Kosovo since the preparation of the report. | UN | وسبقت المناقشة إحاطة السيد برندرغاست، أعضاء المجلس علما بآخر تطورات الحالة في كوسوفو منذ إعداد التقرير. |
The attack was preceded by an aerial assault, which caused the villagers to evacuate the village. | UN | وسبقت الهجوم غارةٌ جوية دفعت السكان إلى الجلاء عن القرية. |
The conference was preceded by a workshop organized by the Brazilian Agricultural Research Corporation. | UN | وسبقت انعقاد المؤتمر حلقة عمل نظمتها المؤسسة البرازيلية للبحوث الزراعية. |
This was preceded by a series of assessment missions to those areas to determine their suitability for resettlement. | UN | وسبقت ذلك سلسلة من بعثات التقييم لهذه المناطق لتحديد مدى صلاحيتها لاعادة التوطين. |
This seminar was preceded by a questionnaire-based survey on the management of information security at individual central institutions of state administration. | UN | وسبقت هذه الحلقة الدراسية دراسة استقصائية استبانية عن إدارة أمن المعلومات في فرادى المؤسسات المركزية للإدارة الحكومية. |
That round was preceded by a three-day workshop in Nairobi, organized by the IGAD mediators in close cooperation with the United Nations and other international partners. | UN | وسبقت هذه الجولة من المحادثات حلقة عمل في نيروبي استغرقت ثلاثة أيام ونظمها وسطاء إيغاد بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين. |
The adoption of the resolution was preceded by intensive consultations and discussions within and outside the Council. | UN | وسبقت اتخاذ هذا القرار مشاورات ومناقشات مكثفة داخل المجلس وخارجه. |
His visit was preceded by the preparatory visit of the Human Rights Consultant, Mr. Eduardo Luis Duhalde. | UN | وسبقت زيارته زيارة تمهيدية لمستشار حقوق اﻹنسان السيد دواردو لويس دوهالدي. |
The meeting was preceded by informal, bilateral discussions between myself as Chairman of the Minsk Group and the parties. | UN | وسبقت الاجتماع مناقشات ثنائية غير رسمية بيني، بوصفي رئيسا لفريق منسك، وبين اﻷطراف. |
The event was preceded by meetings within each of the regions to discuss best practices and lessons learned. | UN | وسبقت هذا الحدث اجتماعات في كل منطقة من هذه المناطق لمناقشة أفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
11. The general debate was preceded by statements by the outgoing Chair of the Committee and the newly elected Chair. | UN | 11 - وسبقت المناقشة العامة بيانات أدلى بها رئيس اللجنة المنتهية ولايته والرئيسة المنتخبة حديثاً. |
That meeting was preceded by a series of workshops covering topics on scanner data, harmonized consumer price indices, quality adjustment and seasonal products, and financial services. | UN | وسبقت ذلك الاجتماع سلسلة من حلقات العمل غطت مواضيع تتعلق بالبيانات المستمدة بواسطة أجهزة المسح، والأرقام القياسية المتسقة لأسعار الاستهلاك، وتعديل النوعية والمنتجات الموسمية، والخدمات المالية. |
Military and police capability studies of UNOCI and UNMIL preceded the reviews. | UN | وسبقت الاستعراضَين دراسات للقدرات العسكرية والمتصلة بالشرطة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Ethiopia's actions in this respect preceded the more recent episodes in which Eritrea's conduct, largely by making it impossible for UNMEE to provide necessary assistance to the Commission's field personnel, has contributed to the impasse. | UN | وسبقت تصرفات إثيوبيا في هذا الخصوص تصرفات قامت بها إريتريا مؤخرا وأفضت إلى حالة الجمود الراهنة، وهو ما يعزى إلى حد بعيد إلى عدم تمكين البعثة من تقديم المساعدة اللازمة لموظفي اللجنة الميدانيين. |
Those developments preceded the onset of full volcanic activity in July 1995. | UN | وسبقت تلك الأحداث بدء النشاط البركاني الكامل في تموز/يوليه ٥٩٩١. |