This should include the establishment and strengthening of relevant democratic institutions and the implementation of legislation, legal remedies and protection mechanisms. | UN | ويشمل ذلك إنشاء وتعزيز مؤسسات ديمقراطية ذات صلة، وتنفيذ التشريعات، وسبل الانتصاف القانونية وآليات الحماية. |
The Committee encourages the State party to continue its efforts to inform the members of the population about their rights and the legal remedies at their disposal for dealing with cases of racial discrimination and human rights violations. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تعريف السكان بحقوقهم وسبل الانتصاف القانونية المتاحة لهم في حالات التمييز العنصري وانتهاك حقوقهم. |
III. Information about equality and non-discrimination and effective legal remedies 204-322 53 | UN | ثالثاً - معلومات عن المساواة وعدم التمييز وسبل الانتصاف القانونية الفعالة 204-322 65 |
III. Information about equality and non-discrimination and effective legal remedies | UN | ثالثاً- معلومات عن المساواة وعدم التمييز وسبل الانتصاف القانونية الفعالة |
The State party should prevent the circumvention by private militia groups of legal safeguards and remedies against torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | وينبغي أن تحول الدولة الطرف دون تحايل الميليشيات الخاصة على الضمانات وسبل الانتصاف القانونية من التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
It encourages the State party to be proactive in its measures and to raise women's awareness of the availability of social services and legal remedies. | UN | وتشجع الدولة الطرف على اتباع نهج استباقي في التدابير التي تتخذها وإذكاء وعي النساء بالخدمات الاجتماعية وسبل الانتصاف القانونية المتوفرة. |
Through various mechanisms, including training courses at consular missions abroad, it sought to equip them with information on human rights protection and available legal remedies. | UN | ومن خلال شتى الآليات، التي تتضمن دورات تدريبية في البعثات القنصلية بالخارج، تسعى هذه البرامج إلى تزويد هؤلاء النساء بالمعلومات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وسبل الانتصاف القانونية المتاحة. |
legal remedies are available and effective. | UN | وسبل الانتصاف القانونية متاحة وفعالة. |
legal remedies are available and effective. | UN | وسبل الانتصاف القانونية متاحة وفعالة. |
It encouraged the adoption of proactive measures to increase further their participation in the labour market, improve their awareness of the availability of social services and legal remedies and ensure protection against victimization. | UN | وشجعتها على أن تعتمد تدابير استباقية لمواصلة زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل وتحسين وعيها بمدى توافر الخدمات الاجتماعية وسبل الانتصاف القانونية وأن تضمن حماية المرأة من الوقوع ضحية. |
The Committee also recommends that the State party implement programmes to inform members of the public about their rights and the legal remedies available to them in cases of discrimination. | UN | وتوصيها كذلك بتنفيذ برامج تهدف إلى التعريف بالحقوق وسبل الانتصاف القانونية المتاحة للسكان في مواجهة انتهاك حقوقهم في حالة التمييز. |
21. Please provide information on the extent of violence against women, the relevant legal provisions and legal remedies with regard to this phenomenon, including measures to ensure the safety and well-being of victims. | UN | 21- يرجى تقديم معلومات عن حجم العنف ضد المرأة، وعن الأحكام القانونية المتصلة به وسبل الانتصاف القانونية المتعلقة بهذه الظاهرة، بما في ذلك تدابير كفالة سلامة ورفاه الضحايا. |
It encourages the State party to be proactive in its measures to prevent discrimination against them, both within their communities and in society at large, to combat violence against them and to increase their awareness of the availability of social services and legal remedies. | UN | وتشجع الدولة الطرف على تعزيز التدابير التي تتخذها من أجل منع التمييز ضدهن، سواء في مجتمعاتهن المحلية أو في المجتمع عموما، لمكافحة العنف ضدهن وزيادة إدراكهن لتوفر الخدمات الاجتماعية وسبل الانتصاف القانونية. |
It encourages the State party to be proactive in its measures to prevent discrimination against them, both within their communities and in society at large, to combat violence against them and to increase their awareness of the availability of social services and legal remedies. | UN | وتشجع الدولة الطرف على تعزيز التدابير التي تتخذها من أجل منع التمييز ضدهن، سواء في مجتمعاتهن المحلية أو في المجتمع عموما، لمكافحة العنف ضدهن وزيادة إدراكهن لتوفر الخدمات الاجتماعية وسبل الانتصاف القانونية. |
43. The criminalization of sex work infringes on the enjoyment of the right to health, by creating barriers to access by sex workers to health services and legal remedies. | UN | 43- ينتهك تجريم الاشتغال بالجنس التمتع بالحق في الصحة، بإقامته عوائق تعترض سبيل حصول المشتغلين بالجنس على الخدمات الصحية وسبل الانتصاف القانونية. |
Please describe the relevant training given to law enforcement officers, the number and types of convictions under such legislation, the legal remedies available to persons subjected to anti-terrorist measures, whether there are complaints of non-observance of international standards, and the outcome of these complaints | UN | ويرجى وصف التدريب المقدم إلى موظفي إنفاذ القانون، وعدد وأنواع الإدانات بموجب هذا القانون، وسبل الانتصاف القانونية المتاحة للأشخاص الخاضعين لتدابير مكافحة الإرهاب، وما إذا كانت هناك شكاوى بشأن عدم التقيد بالمعايير الدولية، ونتيجة هذه الشكاوى. |
Please describe the relevant training given to law enforcement officers, the number and types of convictions under such legislation, the legal remedies available to persons subjected to anti-terrorist measures, whether there are complaints of non-compliance with international standards, and the outcome of these complaints. | UN | ويرجى بيان التدريب اللازم المقدم لموظفي إنفاذ القانون، وعدد وأنواع الإدانات بموجب هذا القانون، وسبل الانتصاف القانونية المتاحة للأشخاص الخاضعين لتدابير مكافحة الإرهاب، وما إذا كانت هناك شكاوى بشأن عدم التقيد بالمعايير الدولية، وما أسفرت عنها هذه الشكاوى. |
Please describe the relevant training given to law enforcement officers, the number and types of convictions under such legislation, the legal remedies available to persons subjected to anti-terrorist measures, whether there are complaints of non-observance of international standards, and the outcome of these complaints. | UN | ويرجى بيان التدريب اللازم المقدم لموظفي إنفاذ القانون، وعدد وأنواع الإدانات بموجب هذا القانون، وسبل الانتصاف القانونية المتاحة للأشخاص الخاضعين لتدابير مكافحة الإرهاب، وما إذا كانت هناك شكاوى بشأن عدم التقيد بالمعايير الدولية، وما أسفرت عنه هذه الشكاوى. |
The Committee is also concerned about the lack of consultation, adequate compensation and effective legal remedies (art. 11). | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء انعدام التشاور والتعويض وسبل الانتصاف القانونية الفعالة (المادة 11). |
CERD recommended that the public at large be properly informed about their rights and the legal remedies available if those rights were violated. | UN | وأوصت اللجنة بإتاحة القدر الكافي من المعلومات للجمهور بشأن حقوقه وسبل الانتصاف القانونية المتاحة له في حال تم انتهاك تلك الحقوق(46). |
The State party should prevent the circumvention by private militia groups of legal safeguards and remedies against torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | وينبغي أن تحول الدولة الطرف دون تحايل الميليشيات الخاصة على الضمانات وسبل الانتصاف القانونية من التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |