"وستبقى" - Traduction Arabe en Anglais

    • will remain
        
    • will continue to be
        
    • would remain
        
    • and will
        
    • will be kept
        
    • gonna stay
        
    • and you'll stay
        
    • would continue
        
    • and remains
        
    • stays
        
    • staying
        
    • will stay
        
    • and you will
        
    • and it
        
    • always will be
        
    Our priority will remain economic recovery and building the foundation for sustainable growth, including for the most vulnerable. UN وستبقى أولويتنا هي تحقيق الانتعاش الاقتصادي وإرساء الأسس للنمو المستدام، بما في ذلك لأكثر الفئات المستضعفة.
    Such policies will remain an important tool to secure cooperation with the Tribunal for the remaining trials and appeals. UN وستبقى هذه السياسات أداة مهمة لضمان التعاون مع المحكمة فيما يتعلق بما تبقى من محاكمات ودعاوى استئناف.
    The list will remain sealed until the selection process begins. UN وستبقى القائمة في الظرف المختوم حتى بدء عملية الاختيار.
    Sweden will continue to be a strong supporter of the United Nations and will assume its share of our common responsibility. UN وستبقى السويد داعماً قوياً للأمم المتحدة وستضطلع بنصيبها من المسؤولية المشتركة.
    Vital security and settlement areas would remain under full Israeli control. UN وستبقى المناطق اﻷمنية الحيوية ومناطق المستوطنات تحت السيطرة اﻹسرائيلية الكاملة.
    Gender will remain a cross-cutting issue in these activities. UN وستبقى الجنسانية قضية مشتركة في هذه الأنشطة.
    Gender will remain a cross-cutting issue in these activities. UN وستبقى الجنسانية قضية مشتركة في هذه الأنشطة.
    The Group of 77 and China will remain constructively engaged in that effort. UN وستبقى مجموعة الـ 77 والصين في حالة تفاعل بنّاء مع ذلك الجهد.
    Australia will remain firm in our support for the sovereignty, political independence and unity of the Lebanese State and its people. UN وستبقى أستراليا ثابتة في تأييدها لسيادة لبنان واستقلاله السياسي ووحدة الدولة اللبنانية وشعبها.
    Nuclear weapons are an integral part of India's national security and will remain so pending non-discriminatory and global nuclear disarmament. UN والأسلحة النووية جزء لا يتجزأ من الأمن القومي للهند، وستبقى كذلك بانتظار نزع السلاح النووي غير التمييزي والشامل.
    Nuclear weapons are an integral part of India's national security and will remain so, pending nondiscriminatory and global nuclear disarmament. UN فالأسلحة النووية جزء لا يتجزأ من الأمن القومي للهند وستبقى كذلك، ريثما يجري نزع السلاح النووي عالميا وبطريقة غير تمييزية.
    According to her parents, Samar suffered a spinal injury and will remain paraplegic for the rest of her life. UN واستناداً لوالديها، تعرضت سمر لإصابة في العمود الفقري، وستبقى مشلولة النصف الأسفل طوال حياتها.
    If left unresolved, these issues will remain a source of tension in the border area and will continue to pose an inherent danger of potential escalation. UN وإذا ما تُركت هذه المسائل دون حل، فإنها ستظل مصدرا للتوتر في المنطقة الحدودية وستبقى تشكل خطرا كامنا لحدوث تصعيد محتمل.
    International resources are, and will continue to be, important to meet the MDGs. UN الموارد الدولية هامة وستبقى هامة في تحقيق الأهداف الإنمائية.
    China has always been and will continue to be a positive force for world peace and common development. UN وقد كانت الصين على الدوام وستبقى قوة إيجابية من أجل السلام العالمي والتنمية المشتركة.
    The global potential for wealth creation would remain limited as a consequence, as vast parts of the world remained economically underdeveloped. UN وستبقى اﻹمكانية العالمية لتوليد الثروات محدودة نتيجة لذلك في ظل بقاء أجزاء شاسعة من العالم في قبضة التخلف الاقتصادي.
    The placement of staff on administrative leave without pay would remain within the authority of the Department of Management; UN وستبقى سلطة وضع الموظف في إجازة إدارية بدون مرتب من اختصاص إدارة الشؤون الإدارية؛
    The Balkans has been, is and will be Europe. UN وقد كانت منطقة البلقان في أوروبا، وستبقى في أوروبا.
    The memory of these events will be kept alive and passed on to new generations. UN وستبقى ذكرى تلك الأحداث حية في القلوب أبدا وستنتقل جذوتها إلى الأجيال القادمة.
    I mean, we both have our secrets, and it's gonna stay that way, capisce? Open Subtitles فكلنا يملك أسراره الخاصة وستبقى أسرارنا أسراراً، أفهمت؟
    And if you don't, you'll go back into whatever box you came out of and you'll stay there. Open Subtitles وإذا عصيتني سترجع إلى أيا كان الصندوق الذي أتيت منه وستبقى به
    Ms. Jahangir would continue as an ex officio member of the Committee during the next year. UN وستبقى السيدة جاهانجير بحكم منصبها عضواً في اللجنة خلال العام القادم.
    The Holy City of Jerusalem has been and remains a key to peace, to the achievement of a definitive settlement on the Israeli track and of a just and lasting peace in the Middle East region as a whole. UN إن القدس كانت وستبقى مفتاح السلام على طريق التوصل إلى الحـــل النهائـــي على المسار الفلسطيني الاسرائيلي، وعلى طريق التوصــل إلى السلام الشامل والدائم والعادل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    See, when I leave, that door closes, and it stays closed, and you stay in the dark. Open Subtitles كما ترى، عندما أغادر سيغلق هذا الباب وسيبقى مغلقاً وستبقى في الظلام
    Listen, whoever you are, you are a nine-year-old girl, and you are staying right here. Open Subtitles اسمع، كائناً من كنت أنت طفلة بعمر 9 سنوات وستبقى هنا تماماً
    You're James now and will stay James while you're at Downton. Open Subtitles أنت "جيمس" الآن ، وستبقى "جيمس" بينما أنت في "داونتون"
    Until you leave this train in the UK, you're still my prisoner and you will wear those handcuffs, okey-doke? Open Subtitles حتى تغادر القطار في المملكة المتحدة مازلت سجيناً وستبقى مرتدياً تلك الآصفاد حسناً ؟
    The matter is before us, and it will continue to be so until it is fully resolved. UN فالمسألة معروضة علينا وستبقى كذلك حتى تتم تسويتها بصورة كاملة.
    The Golan is Syrian land — it always was and always will be. The Israelis will have to leave it sooner or later. UN إن الجولان أرض سورية منذ اﻷزل وستبقى كذلك، وإن اﻹسرائيليين سيخرجون منها عاجلا أم آجلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus