"وستتمكن" - Traduction Arabe en Anglais

    • will be able
        
    • would be able
        
    • would enable
        
    • this will enable
        
    • and you'll
        
    • will enable the
        
    • will allow
        
    • will be capable
        
    • will also be able
        
    These six sections will be able to produce 4,500 hours of trial work over 900 trial days per year. UN وستتمكن هذه الأقسام الستة من إنتاج 500 4 ساعة من أعمال المحاكمة خلال 900 يوم محاكمة سنويا.
    At that point, any state will be able to join the Code and Mr. Nardon believes it will prove a constructive step forward. UN وستتمكن أي دولة حينئذ من الانضمام للمدونة، وهو ما تعتقد السيدة ناردون أنه سيكون خطوة بناءة إلى الأمام.
    The tribunals established, and the courts, will be able to grant substantive remedies. UN وستتمكن الهيئات القضائية والمحاكم القائمة من منح سبل انتصاف جوهرية.
    By combining those elements strategically, the Organization would be able to maximize the potential of its valued workforce. UN وستتمكن المنظمة، بالجمع ما بين تلك العناصر على نحو استراتيجي، من تعظيم إمكانات قوتها العاملة الثمينة.
    That provision would enable women to participate effectively in the development process. UN وستتمكن النساء بفضل هذا القرار من المشاركة بفعالية في عملية التنمية.
    this will enable the Secretariat to develop options to continue improving the strategy, process and operation of this critical area for peace operations. UN وستتمكن الأمانة العامة بذلك من وضع خيارات بغية مواصلة تحسين استراتيجية ذلك المجال الحيوي بالنسبة لعمليات السلام، وتحسين عمليته وسيره.
    Shorten that jab, shorten the distance... get underneath him, and you'll be able to rip him. Open Subtitles قرّب تلك اللكمه قصّر المسافه يجب ان تصل اليه وستتمكن من اختراقه
    Through this system, developing countries will be able to engage in instantaneous dialogue on priority issues and policies of common concern. UN وستتمكن البلدان النامية، من خلال هذا النظام، من عقد حوار فوري فيما يتعلق بالقضايا والسياسات ذات اﻷولوية والاهتمام المشترك.
    Drawing on its experience in other regions of the world, the secretariat will be able, using existing resources, to extend limited advisory services in this area. UN وستتمكن الأمانة، معتمدة على خبرتها الفنية في مناطق أخرى من العالم ومستخدمة الموارد المتاحة لها، من توفير خدمات استشارية محدودة في هذا المجال.
    Once completed, the United Nations Postal Administration will be able to report the value of off-sale stamps at their production rather than their face value. UN وستتمكن إدارة البريد عند اكتمال عملية الاستعراض، من الإبلاغ بقيمة هذه الطوابع عند إنتاجها عوضا عن قيمتها الاسمية.
    We will be able to provide countries with labour and those countries will be able to provide potential new homes for our people. UN فسوف نتمكن من توفير اليد العاملة لتلك البلدان وستتمكن تلك البلدان من توفير ديار جديدة ومحتملة لمواطنينا.
    Sponsoring delegations will be able to make general statements, while non-sponsors will be able to make explanations of vote before or after the voting. UN وستتمكن الوفود المقدمة لها من الإدلاء ببيانات عامة، بينما سيتمكن غير المقدمين من تعليل تصويتهم قبل أو بعد التصويت.
    Both organizations will be able to accrue positive operational benefits from such cooperation and coordination. UN وستتمكن المنظمتان من جني المنافع التنفيذية الإيجابية من مثل هذا التعاون والتنسيق.
    Vega will be able to place a payload of 1.5 tons into low orbit. UN وستتمكن فيغا من وضع حمولة وزنها 1.5 طن في مدار منخفض.
    They will have the leverage and will be able to offer prospects in the framework of the European integration process. UN إذ ستتمتع بالقدرة على التأثير وستتمكن من طرح مشاريع مستقبلية في إطار عملية التكامل الأوروبي.
    The Committee would be able to make a unique contribution to the discussion from its perspective as a human rights treaty body. UN وستتمكن اللجنة من تقديم إسهام فريد في المناقشة من وجهة نظرها كهيئة من هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    If they follow up, Bosnia and Herzegovina would be able to progress towards conclusion of the stabilization and association agreement. UN وستتمكن البوسنة والهرسك من إحراز تقدم تجاه إبرام اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب، إذا تابع القادة السياسيون هذه المسألة.
    The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support would be able to work with recommendation 2 as it appears in the summary. UN وستتمكن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من التعامل مع التوصية 2 على النحو الذي وردت فيه في الموجز.
    Continued and increased engagement by Governments would enable the Organization to better define strategic goals with the private sector. UN وستتمكن المنظمة بفضل مشاركة الحكومات المستمرة والمتزايدة من تحديد الأهداف الاستراتيجية على نحو أفضل مع القطاع الخاص.
    Regular and continuous self-monitoring and reporting would enable departments and offices to detect possible bottlenecks in the process. UN وستتمكن الإدارات والمكاتب، عن طريق الرصد الذاتي والإبلاغ المنتظمين والمستمرين، من كشف المشاكل التي تؤخر العملية.
    this will enable the Authority to reconcile available data and information from different sources using uniform data formats, evaluate those data and draw conclusions from them. UN وستتمكن السلطة من خلال ذلك من التوفيق بين البيانات والمعلومات المتاحة من مصادر مختلفة باستخدام أشكال موحدة للبيانات، وتقييم هذه البيانات واستخلاص استنتاجات منها.
    Find out and you'll have her out of "The Spectator" by sunrise. Open Subtitles إكتشف ذلك وستتمكن من إبعادها عن المشاهد قبل شروق الشمس
    The use of larger rotary-wing aircraft will enable the Mission to lower the usage of fixed-wing aircraft to regional locations. UN وستتمكن البعثة باستخدام الطائرات ذات الأجنحة الدوارة الأكبر من تقليل استخدام الطائرات ذات الأجنحة الثابتة إلى المواقع الإقليمية.
    Implementation of the Committee's recommendation will allow it to consider the reports of 48 States parties annually, which would have significant impact on the current backlog of reports to be reviewed. UN وستتمكن اللجنة إذا نفذت التوصية من النظر في 48 تقريرا للدول الأطراف سنوياً، وهو ما سيكون له أثر ملموس في الحجم الحالي للتقارير التي يتعين استعراضها.
    Sixty infrasound stations will be capable of detecting the low-frequency sound produced by explosions in the atmosphere or near the ocean's surface. UN وستتمكن 60 محطة للرصد دون الصوتي من كشف صوت الترددات المنخفضة الذي تحدثه التفجيرات في الجو أو قرب سطح المحيطات.
    With the list, safe houses and other stakeholders will also be able to rely on other partners and key contacts in relevant departments. UN وستتمكن البيوت الآمنة وأصحاب المصلحة الآخرون أيضاً، بهذه القائمة، من الاعتماد على شركاء آخرين وجهات اتصال رئيسية في الوزارات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus