They will depend, in part, on sound export-oriented policies. | UN | وستتوقف جزئيا على سلامة السياسات الموجهة نحو التصدير. |
They will depend, in part, on sound export-oriented policies. | UN | وستتوقف جزئيا على سلامة السياسات الموجهة نحو التصدير. |
They will depend, in part, on sound export-oriented policies. | UN | وستتوقف جزئيا على سلامة السياسات الموجهة نحو التصدير. |
The final picture for 2008 would depend on the action taken by those States in the months that followed. | UN | وستتوقف الصورة النهائية للحالة في عام 2008 على ما ستتخذه تلك الدول من إجراءات في الشهور التالية. |
Restoring a measure of stability would depend upon holding transparent and credible elections and reinforcing civilian control over the military. | UN | وستتوقف إمكانية إرساء قدر من الاستقرار مجددا على إجراء انتخابات شفافة وذات مصداقية، وتعزيز الرقابة المدنية على الجيش. |
They are donor-supported and will cease once the donor leaves the country. | UN | وهذه الوظائف مدعومة من المانحين وستتوقف بمجرد مغادرة المانحين للبلد. |
The outcome will depend, to a great extent, on our success in responding to those expectations. | UN | وستتوقف النتيجة، إلى حد كبير، على نجاحنا في تلبية هذه التطلعات. |
Future global assessments will depend on strong, coordinated sub-global assessments. | UN | وستتوقف التقييمات العالمية التي تُجرى في المستقبل على وجود تقييمات قوية ومنسقة على المستوى دون العالمي. |
Future construction will depend on the demand generated. | UN | وستتوقف الأعمال الإنشائية في المستقبل على ما يطرأ من طلب عليها. |
Both initiatives will depend on the availability of funds and human resources. | UN | وستتوقف المبادرتان على توفر الأموال والموارد البشرية. |
The exact nature of government intervention will depend on the local context and priorities. | UN | وستتوقف طبيعة النشاط الحكومي على الإطار المحلي والأولويات المحلية. |
The effectiveness of the struggle against drugs will depend largely on the nature of international cooperation. | UN | وستتوقف فعالية الكفاح ضد المخدرات، بدرجة كبيرة، على طبيعة التعاون الدولي. |
Activities in this sector in Kosovo will depend on the local situation but are expected to be limited at this stage. | UN | وستتوقف اﻷنشطة في هذا القطاع في كوسوفو على الحالة المحلية، ولكن يتوقع أن تكون محدودة في هذه المرحلة. |
These maintenance contracts will be tailor-made and their cost will depend on the actual services to be provided. | UN | وستوضع عقود الصيانة هذه على أساس الاحتياجات المطلوبة وستتوقف كلفتها على الخدمات الفعلية التي ستقدم. |
The ability of seconded personnel to serve will depend on the willingness of their donors to part with them. | UN | وستتوقف قدرة اﻷفراد المعارين على الخدمة على مدى استعداد الجهات التي أسهمت بهم للتخلي عنهم. |
Further cooperation will depend on the progress made towards national reconciliation and the legitimization of the authorities. | UN | وستتوقف مواصلة التعاون على التقدم المحرز في اتجاه المصالحة الوطنية وإعطاء الصبغة الشرعية للسلطات. |
The value added by both parties will depend on the combined use of their expertise to properly protect the Organization’s interests and assets. | UN | وستتوقف القيمة المضافة من كلا الطرفين على الاستخدام المشترك لخبرتهما الفنية في حماية المنظمة وأصولها بالشكل المناسب. |
Costs would depend on various factors, including dates and duration. | UN | وستتوقف التكاليف على عوامل شتى، بما فيها المواعيد والمدة. |
Follow-up to the Roadmap would depend greatly on the national leadership of Governments in ratifying international standards and improving their laws and research. | UN | وستتوقف خريطة الطريق إلى حد كبير على ما تقوم به قيادات الحكومات الوطنية من تصديق على المعايير الدولية وتحسين قوانينها وأبحاثها. |
The final outcome for 2010 would depend on the action taken by those Member States. | UN | وستتوقف النتيجة النهائية لـ 2010 على الإجراءات التي تتخذها تلك الدول الأعضاء. |
During this phase, the monitoring of the DMZ and of the Uganda/Rwanda border will cease. | UN | وستتوقف أثناء هذه المرحلة مراقبة المنطقة المجردة من السلاح والحدود بين أوغندا ورواندا. |
This review will be dependent on approval of additional funding by the General Assembly, as it implies additional work to be undertaken either by the construction manager or by the programme management firm. | UN | وستتوقف هذه المراجعة على اعتماد الجمعية العامة لتمويل إضافي، حيث أن هذه المراجعة تستلزم عملا إضافيا يضطلع به إما مدير التشييد أو شركة إدارة البرنامج. |
Were we to eliminate from our industrial world the result of Tesla's work the wheels of industry would cease to turn and our electric trains and cars would stop. | Open Subtitles | اذا ما قمنا بإستبعاد اعمال تيسلا من حياتنا الصناعيه ستتوقف عجلات الصناعه وستتوقف قطاراتنا وسياراتنا الكهربيه |