Many countries will need for some time to use international financial resources to support public sector spending. | UN | وستحتاج بلدان كثيرة لبعض الوقت لكي يمكنها استخدام الموارد المالية الدولية لدعم إنفاق القطاع العام. |
Other elements of Article 9 will need to be specified in the national legislation, such as the penalties for illegal traffic. | UN | وستحتاج عناصر أخرى من المادة 9 إلى أن تحدَد بالتفصيل في التشريع الوطني، مثل العقوبات على الاتجار غير المشروع. |
The force would need to install and operate the equipment, while the United Nations could provide remote monitoring and assistance. | UN | وستحتاج القوة إلى تركيب المعدات وتشغيلها، بينما يمكن أن تضطلع الأمم المتحدة بعملية الرصد عن بُعد وبتقديم المساعدة. |
The recent mandate for the establishment of safe areas will require the addition of a further 7,600 troops. | UN | وستحتاج الولاية التي تم التكليف بها مؤخرا والخاصة بإنشاء المناطق اﻵمنة اضافة ٦٠٠ ٧ جندي آخر. |
If they were to concentrate only on reviewing State party reports, from all States parties, treaty bodies would require a minimum of 117 weeks of meetings, annually. | UN | وستحتاج هيئات المعاهدات، إن هي لم تركز إلا على استعراض تقارير الدول الأطراف، الواردة من كل الدول الأطراف، إلى 117 أسبوعا على الأقل سنويا. |
The Member States and entities of the United Nations will need to rediscover this spirit of adapting to change. | UN | وستحتاج الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وكيانات هذه المنظمة إلى إعادة اكتشاف روح التكيف مع التغيير هذه. |
Member States will need to negotiate a resolution to address the recommendations requiring a General Assembly mandate. | UN | وستحتاج الدول الأعضاء إلى التفاوض على قرار لتنفيذ التوصيات التي تتطلب تكليفا من الجمعية العامة. |
The Secretariat will need to revert to the General Assembly with such cost estimates in due course. | UN | وستحتاج الأمانة العامة إلى العودة إلى الجمعية العامة في الوقــت المناسب لتقديم تقديرات هذه التكلفة. |
The Commission will need urgent financial assistance to perform its work effectively and within the stipulated time frame. | UN | وستحتاج اللجنة لمساعدة مالية عاجلة من أجل القيام بعملها على نحو فعال في الإطار الزمني المحدد. |
It will need to establish linkages with: | UN | وستحتاج العملية المنتظمة مد أواصر الصلة مع: |
The United Nations development system will need more support from the international community as it continues to provide much-needed assistance at the national level. | UN | وستحتاج منظومة الأمم المتحدة للتنمية إلى المزيد من الدعم من لدن المجتمع الدولي وهي تواصل تقديم المساعدة اللازمة بشدة على الصعيد الوطني. |
The Commission would need to define its scope narrowly. | UN | وستحتاج اللجنة إلى تحديد نطاق الدراسة بصورة ضيقة. |
The secretariat would need guidance from the SBI on the constituencies from which views should be sought. | UN | وستحتاج اﻷمانة الى توجيه من الهيئة الفرعية للتنفيذ عن الدوائر التي ينبغي التماس اﻵراء منها. |
Some developing countries, particularly the least developed countries, would need assistance to cope with the evolving financial system. | UN | وستحتاج بعض البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، إلى المساعدة للتعامل مع النظام المالي المتطور. |
The Commission and IAEA will require an estimated $25 million in 1995 in support of their operations. | UN | وستحتاج اللجنة والوكالة الى ما يقدر ﺑ ٢٥ مليون دولار في عام ١٩٩٥، لدعم عملياتهما. |
In particular, UNAMI will require adequate resources and satisfactory logistical and security arrangements to carry out its tasks. | UN | وستحتاج البعثة على وجه التحديد إلى موارد مناسبة وسوقيات كافية وترتيبات أمنية من أجل إنجاز مهامها. |
They will require considerable support from the international community. | UN | وستحتاج الأطراف إلى دعم هائل من المجتمع الدولي. |
Asia alone would require $700 billion annually to bridge infrastructure gaps. | UN | وستحتاج آسيا وحدها إلى 700 بليون دولار سنوياً لسد ثغرات البنية الأساسية. |
Developing countries would require international assistance in that regard. | UN | وستحتاج البلدان النامية إلى المساعدة الدولية في هذا الصدد. |
You're going in tonight, And you'll need Emma's phone to do it. | Open Subtitles | وأنت تسير في هذه الليلة، وستحتاج الهاتف إيما للقيام بذلك. |
For most developing countries, capacity-building and technology transfer will be required. | UN | وستحتاج معظم البلدان النامية إلى بناء القدرات ونقل التكنولوجيا. |
More time would be required for member States to reach an agreement in that regard. | UN | وستحتاج الدول الأعضاء لمزيد من الوقت للتوصل إلى اتفاق في هذا الصدد. |
Um, it's just, my mom has to see this new doctor tomorrow and She needs her medical records, which I was going to pick up after school, but then her nurse had a family emergency. | Open Subtitles | انه فقط ان امي ستذهب لرؤية طبيب جديد غدا وستحتاج الى سجلها الطبي والذي كنت ساحضره بعد المدرسة ولكن ممرضتها |
and you're gonna need a translator, either Urdu or Pashto. | Open Subtitles | وستحتاج إلى مترجم أيضاً للغة الأوردو أو للغة البشتونية |
A much higher level of preparation and research into the underlying issues would be required by developing countries. | UN | وستحتاج البلدان النامية إلى رفع مستوى إعداد وبحث القضايا الرئيسية بصورة كبيرة. |
I know you're onto Lon Scott, and you are going to need help. | Open Subtitles | أعرف أنك تتبع لون سكوت وستحتاج مساعدة |