Disarmament will be conducted through the beneficiaries' armed forces, which will retain control over the returned weapons. | UN | وستقوم القوات المسلحة التي يتبع لها المستفيدون من البرنامج بعملية نزع السلاح وستحتفظ بالأسلحة المسلّمة. |
This Committee will retain the present constituency structure, with the addition of the President of the Financial Stability Forum. | UN | وستحتفظ هذه اللجنة بالهيكل الحالي الذي تتكون منه، مع إضافة رئيس منتدى الاستقرار المالي. |
The gender unit will maintain a secondary role. | UN | وستحتفظ وحدة الشؤون الجنسانية بدور ثانوي. |
KFOR will maintain its third responder status and will remain ready to assist upon request. | UN | وستحتفظ قوة كوسوفو بوضع المستجيب الثالث وستبقى على استعداد للمساعدة عند الطلب. |
In terms of its approach and work, the secretariat would retain its multisectoral character and regional representation. | UN | وستحتفظ اﻷمانة بطابعها المتعدد القطاعات والتمثيل اﻹقليمي، من حيث نهجها وأعمالها. |
Exchange of information would be voluntary; each State would maintain control over its own security resources. | UN | وسيكون تبادل المعلومات بشكل طوعي؛ وستحتفظ كل دولة بالسيطرة على مصادرها الأمنية. |
Each unit will retain a specific focus while taking advantage of the benefits of having a stronger and combined presence. | UN | وستحتفظ كل وحدة بتركيز محدد مع الاستفادة من مزايا تمتعها بحضور قوي وموحد. |
The United Nations will retain responsibility for their administration until they are executed or they expire. | UN | وستحتفظ الأمم المتحدة بمسؤولية إدارتها إلى حين تنفيذها أو انقضائها. |
The individual departments — particularly the Department of Political Affairs — will retain the authority to implement preventive action, under my direction. | UN | وستحتفظ كل إدارة من هذه اﻹدارات، ولا سيما إدارة الشؤون السياسية، بسلطة تنفيذ اﻹجراءات الوقائية، تحت إشرافي. |
UNHCR will retain monitoring and protection staff based in Phnom Penh and Battambang, covering all returnee areas, throughout the period of direct food assistance to returnees. | UN | وستحتفظ المفوضية بالموظفين القائمين بالرصد والحماية في بنوم بنه وباتامبنغ والذين يشملون جميع مجالات العائدين طوال فترة المساعدة الغذائية المباشرة للعائدين. |
UNHCR will retain monitoring and protection staff based at Phnom Penh and Battambang, covering all returnee areas, throughout the period of direct food assistance to returnees. | UN | وستحتفظ المفوضية بالموظفين القائمين بالرصد والحماية في بنوم بنه وباتامبنغ والذين يشملون جميع مجالات العائدين طوال فترة المساعدة الغذائية المباشرة للعائدين. |
61. The Senior Adviser will retain a direct reporting line to the Deputy Special Representative of the Secretary-General (Political). | UN | 61 - وستحتفظ كبيرة المستشارين بتسلسل إداري مباشر مع نائب الممثل الخاص للأمين العام للشؤون السياسية. |
KFOR will maintain its third responder status and will remain ready to assist upon request. | UN | وستحتفظ قوة كوسوفو بوضعها كمستجيب ثالث وستبقى على أهبة الاستعداد للمساعدة عند الطلب. |
191. The mission will maintain five offices and continue operating with common service agreements with other country teams. | UN | 191 - وستحتفظ البعثة بخمسة مكاتب، وستستمر في العمل باتفاقات الخدمات المشتركة مع الأفرقة القطرية الأخرى. |
The Committee will maintain a matrix of technical assistance programmes by international, regional and subregional organizations. | UN | وستحتفظ اللجنة بمصفوفة لبرامج المساعدة التقنية التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
Treaty bodies would retain the option of not applying a decision taken on issues of common interest. | UN | وستحتفظ كل هيئة بصلاحيتها في تطبيق أو عدم تطبيق أي قرار يُتخذ في مسائل ذات مصلحة مشتركة. |
As a State, Puerto Rico would retain its language and would participate in the Federal Government with five members of Congress and two senators, sharing only currency, defence and common citizenship. | UN | وستحتفظ بورتوريكو، كولاية، بلغتها وستشارك في الحكومة الاتحادية بخمسة أعضاء في الكونغرس وعضوين في مجلس الشيوخ، وستقتصر على التشارك في العملة والدفاع والمواطنية العادية. |
Staff pension committees would retain the discretion to reduce or extend that period in cases where the medical condition warranted an earlier or later review date, to a maximum of 10 years in exceptional cases. | UN | وستحتفظ لجان المعاشات التقاعدية للموظفين بالسلطة التقديرية لتخفيض أو تمديد تلك الفترة في الحالات التي تستدعي فيها الحالة الطبية تاريخا للاستعراض أقرب أو أبعد، أقصاه 10 سنوات في الحالات الاستثنائية. |
The remainder of the sector forces would maintain tactical camps to allow them to respond to the changing operational situation. | UN | وستحتفظ بقية قوات القطاع بمعسكرات تكتيكية لتتيح لها إمكانية الاستجابة للأوضاع التشغيلية المتغيرة. |
58. The force reserve would maintain a rapid reaction force to ensure operational flexibility and mobility. | UN | 58 - وستحتفظ القوة الاحتياطية بقوة للرد السريع لكفالة المرونة التشغيلية والقدرة على التنقل. |
Then we'll let the magistrate have you, and she keeps her clothes. | Open Subtitles | لندع الحاكم يقبض عليك، وستحتفظ بملابسك |
The Unit will also maintain an incident database that will be used to provide information to identify negative or positive security trends in the mission area. | UN | وستحتفظ الوحدة أيضا بقاعدة بيانات الحوادث تستخدم لتوفير المعلومات بغية تحديد الاتجاهات الأمنية السلبية منها والإيجابية في منطقة البعثة. |