"وستدعى" - Traduction Arabe en Anglais

    • will be invited
        
    • would be invited
        
    • will be called upon
        
    Subregional and regional organizations will be invited to participate, as appropriate. UN وستدعى المنظمات شبه الاقليمية والاقليمية الى المشاركة حسبما يكون ملائما.
    Parties will be invited to make any general statements after the adoption of the agenda. UN وستدعى الأطراف إلى الإدلاء ببيانات عامة بعد إقرار جدول الأعمال.
    The SBI will be invited to consider the statements and take any action deemed necessary. UN وستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في البيانين وإلى اتخاذ أية إجراءات قد تراها ضرورية.
    The Commission would be invited to consider merging some of the provisions of the Model Law. UN وستدعى اللجنة إلى التفكير في دمج بعض أحكام القانون النموذجي.
    The Commission, at its forty-seventh session, will be called upon to nominate a number of new members and to renominate some existing members of the Board. UN وستدعى اللجنة في دورتها السابعة والأربعين إلى ترشيح عدد من الأعضاء الجدد وإلى إعادة ترشيح بعض أعضاء المجلس الحاليين.
    The SBI will be invited to consider the information provided and take any action deemed necessary. UN وستدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات المقدمة وإلى اتخاذ الإجراءات التي تراها ضرورية.
    At its thirty-second session, the SBI will be invited to recommend dates for the sessional periods in 2014 and 2015, as follows: UN وستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثانية والثلاثين، إلى تقديم توصية بمواعيد فترات الدورات عامي 2014 و2015، على النحو التالي:
    The secretariat will report on its implementation of recommendations addressed to it, and member States will be invited to report on their own implementation in statements to the Commission. UN وستقدم الأمانة تقارير عن تنفيذها للتوصيات الموجهة إليها، وستدعى الدول الأعضاء إلى الإبلاغ عن قيامها بتنفيذ التوصيات الموجهة إليها في البيانات التي تدلي بها أمام اللجان.
    KFOR will be invited to designate a senior representative to work with JPG on military-civilian issues. UN وستدعى قوة كوسوفو إلى تعيين أحد كبار الممثلين للعمل مع الفريق في المسائل العسكرية والمدنية.
    The Committee will be invited to provide guidance for the preparation of the outcome of the special session. UN وستدعى اللجنة إلى تقديم التوجيه اللازم لإعداد نتائج الدورة الاستثنائية.
    The CST will be invited to consider recommending giving direction to UNEP and consortium members, and also to begin its consideration of the methodology to be followed for phases 2 and 3 of this work. UN وستدعى لجنة العلم والتكنولوجيا إلى النظر في التوصية بتقديم توجيه لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وأعضاء المجموعة، وكذلك إلى بدء نظرها في المنهجية التي ينبغي اتباعها في المرحلتين ٢ و٣ من هذا العمل.
    Other funding and assistance agencies will be invited to participate in this pilot activity. UN وستدعى سائر وكالات التمويل والمساعدة إلى المشاركة في هذا النشاط النموذجي؛
    United Nations agencies will be invited to discuss and contribute to the manual. UN وستدعى وكالات الأمم المتحدة إلى مناقشة الدليل وتوزيعه.
    The Committee will be invited to consider this matter and to take action on it. UN وستدعى اللجنة لنظر المسألة واتخاذ قرار بشأنها.
    The CST will be invited to consider that report, adopt any appropriate recommendation to the COP and consider reappointing the panel. UN وستدعى اللجنة إلى النظر في هذا التقرير، واعتماد أية توصيات مناسبة تقدم إلى مؤتمر الأطراف والنظر في إعادة تعيين الفريق.
    The SBI will be invited to consider the information provided and take any action deemed necessary. UN وستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في المعلومات المقدمة واتخاذ أي إجراء تعتبره ضرورياً.
    Parties will be invited to present the essence of their submissions during the in-session workshop. UN وستدعى الأطراف إلى عرض مضمون آرائها أثناء حلقة العمل التي ستعقد أثناء الدورة.
    Accredited non-governmental organizations would be invited to submit written statements to the Preparatory Committee. UN وستدعى المنظمات غير الحكومية المعتمدة إلى تقديم بيانات كتابية إلى اللجنة التحضيرية.
    NGOs and the private sector would be invited to participate. UN وستدعى المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إلى المشاركة.
    The Commission, at its forty-ninth session, will be called upon to nominate a number of new members and to renominate some existing members of the Board. UN وستدعى اللجنة في دورتها التاسعة والأربعين إلى ترشيح عدد من الأعضاء الجدد وإلى إعادة ترشيح بعض أعضاء المجلس الحاليين.
    All States of the region will be called upon to do so with a view to having the arms control and the regional security process provide adequate responses to them. UN وستدعى جميع الدول في المنطقة إلى القيام بذلك لكي توفر عملية تحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي استجابات كافية لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus