"وستسفر" - Traduction Arabe en Anglais

    • will result in
        
    • and will
        
    • will lead
        
    • would result in
        
    Tight financial management of income and budget expenditure will result in quarterly budget adjustments, as may be required. UN وستسفر الإدارة المالية الصارمة للدخل ونفقات الميزانية عن حدوث تعديلات ربع سنوية في الميزانية، حسب الاقتضاء.
    This process will result in the development of a federal plan of action on aging. UN وستسفر هذه العملية عن وضع خطة عمل اتحادية بشأن الشيخوخة.
    The forum's meetings will result in negotiated declarations. UN وستسفر اجتماعات المحفل عن إعلانات متفاوض عليها.
    The information and public debate process is well under way and will lead to a food and nutrition security bill. UN ولقد قطعت عملية الإعلام والمناقشة العامة شوطاً كبيراً وستسفر عن مشروع قانون للأمن الغذائي والتغذوي.
    The plan would result in an expressway from Singapore to Nanning, the capital of the southern Guangxi Zhuang Autonomous Region of China. UN وستسفر الخطة عن فتح طريق سريع يربط بين سنغافورة ونانينغ، عاصمة إقليم غوانغزي زوانغ الجنوبي الصيني الذي يتمتع بحكم ذاتي.
    IPSAS will result in a change in accounting policy and in the way transactions are recorded. UN وستسفر هذه المعايير عن حدوث تغيير في السياسة المحاسبية وفي طريقة تسجيل المعاملات.
    These efforts will result in improved, internationally comparable data and statistics on disability. UN وستسفر هذه الجهود عن تحسين نوعية البيانات والإحصاءات القابلة للمقارنة دولياً بشأن مسائل الإعاقة.
    This exercise will result in a reduction in strength and corresponding savings in its annual budget of over 20 per cent. UN وستسفر هذه العملية على التخفيض من قوامها وعلى وفورات مقابلة في ميزانيتها السنوية تزيد على ٢٠ في المائة.
    These round tables will result in documentation and statements that will feed into and enrich the deliberations of the Conference. UN وستسفر اجتماعات الموائد المستديرة هذه عن وثائق وبيانات تنصب في مداولات المؤتمر وتغنيها.
    Thus, here is a loss of foreign currency due to a reduction in leaf exports and an increase in the import of cigarettes, a combination which, if the trends continue, will result in a net loss in the longer term. UN ومن ثم فإن هناك خسارة في النقد اﻷجنبي بسبب انخفاض الصادرات من ورق التبغ وزيادة الواردات من السجائر، وستسفر هذه التوليفة، إذا استمرت الاتجاهات على ما هي عليه، عن خسارة صافية في اﻷجل اﻷطول.
    The meetings will result in advice and recommendations on how relevant stakeholders might achieve their commitments contained in the present Framework. UN وستسفر الاجتماعات عن إسداء المشورة وتقديم توصيات بشأن الطريقة التي يمكن فيها لأصحاب المصلحة ذوي الصلة تحقيق التزاماتهم الواردة في هذا الإطار.
    Such a policy will result in the further development of the Team and its integration in both the disaster emergency and peace support operations of ECOWAS. UN وستسفر هذه السياسة عن زيادة تطوير الفريق وإدماجه في كل من عمليات مواجهة الطوارئ ودعم السلام التي تضطلع بها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    This stocktaking exercise will result in a database of best practices, the creation of a website on corporate contributions to development and studies on corporate practices and national policy measures. UN وستسفر عملية التقييم هذه عن إعداد قاعدة بيانات لأفضل الممارسات، وإنشاء موقع شبكي بشأن مساهمات الشركات في التنمية ودراسات عن ممارسات الشركات وتدابير السياسات الوطنية.
    These elections will take place at the local level and will result in the replacement of current - and in some cases, long-standing - commune chiefs by popularly elected Commune Councils. The communal UN وستجرى هذه الانتخابات على المستوى المحلي، وستسفر عن الانتخاب الشعبي لمجالس بلدية جديدة تحل محل رؤساء البلديات الحاليين الذين ما برح البعض منهم يشغلون مناصبهم منذ وقت طويل.
    The preparatory needs and capacity assessment phase will result in a longerterm programme to identify and meet the needs of United Nations country teams for undertaking rights-based development. UN وستسفر المرحلة التحضيرية لتقدير الاحتياجات والقدرات عن وضع برنامج أطول أجلاً يرمي إلى تحديد وتلبية احتياجات الأفرقة القطرية للأمم المتحدة كي تحقق تنمية تقوم على حقوق الإنسان.
    We trust that the Summit will serve as a powerful engine for marshalling political will at the highest level and will bring about a viable action programme to effectively address social challenges. UN ونحن على ثقــة مــن أن القمة ستعمل كمحرك قـــوي لحشــد اﻹرادة السياسيــة علـى أعلى المستويات وستسفر عن برنامج عمل قابل للتنفيذ من أجل التصدي بفعاليــة للتحــديات الاجتماعية.
    NAM looks forward to participating in and contributing actively to this session of the Disarmament Commission, which will be positive and will generate tangible outcomes, under the very able stewardship of you, Mr. Chair, and your team. UN تتطلع حركة عدم الانحياز إلى الاشتراك والإسهام بفعالية في هذه الدورة لهيئة نزع السلاح، التي ستتسم بالإيجابية وستسفر عن نتائجَ ملموسة تحت قيادتكم المقتدرة، سيدي الرئيس، أنتم وفريقكم.
    The recent restructuring of the captioning provider business will lead to efficiencies that, in turn, will increase captioning output even further. UN وستسفر إعادة الهيكلة الأخيرة للأعمال التجارية لمقدمي الشرح النصي عن كفاءات ستزيد بدورها ناتج الشرح النصي أكثر مما هو عليه.
    Its impact on transport systems will be considerable and will lead to economies and increases in efficiency. UN وسيكون تأثيرها كبيرا في نظم النقل ، وستسفر عن تحقيق وفور في التكاليف وتحقيق زيادات في الكفاءة .
    The proposed strengthened capacity would result in higher-quality reports to the legislative bodies. UN وستسفر القدرة المعززة المقترحة عن زيادة جودة التقارير المقدمة إلى الهيئات التشريعية.
    These measures would result in a reduction in the overall strength of the Force by 10 per cent. UN وستسفر هذه التدابير عن تخفيض في قوام القوة عموما بنسبة ١٠ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus