A five-year phase-in period for the funding formula will allow provinces time to adjust to the new allocation. | UN | وستسمح فترة تنفيذ تدريجي مدتها خمس سنوات لصيغة التمويل بإعطاء المقاطعات وقتاً للتكيف مع المخصصات الجديدة. |
Regional indicators will allow a focus on regional aspects and characteristics, and reflect the differences between the different annexes. | UN | وستسمح المؤشرات الإقليمية بالتركيز على الجوانب والخصائص الإقليمية، وتعكس التباينات بين مختلف المرفقات. |
FDA will allow the export of some abandoned logs, although they will not be entered into the chain-of-custody system by Société Générale de Surveillance. | UN | وستسمح الهيئة بتصدير جزء من جذوع الأخشاب المتروكة، غير أن هذه الأخشاب لن تدرج في نظام سلسلة المسؤوليات لدى الشركة العامة للمسوحات. |
That process would allow the Palestinian nation to assert its existence, end the occupation, achieve statehood and become a member of international organizations. | UN | وستسمح هذه العملية للأمة الفلسطينية بأن تؤكد وجودها وتنهي الاحتلال وتقيم دولة وتنضم إلى المنظمات الدولية. |
This increased capacity would allow the Standing Police Capacity to focus on more than one new operation at a time, which is currently not possible. | UN | وستسمح زيادة قدرة الشرطة الدائمة بالتركيز على أكثر من عملية جديدة واحدة في آن واحد، وهو شيء متعذر في الوقت الحاضر. |
Your sacrifice will point him to me and allow him to be the hero I need him to be in these final days. | Open Subtitles | تضحيتك ستلفت أنتباهي وستسمح له بأن يصبح البطل كما قدر له في تِلك الأيام الأخيرة |
Schools at this level will allow women to engage in other activities at ease knowing that their children are properly being cared for. | UN | وستسمح المدارس في هذا المستوى للمرأة بالمشاركة في أنشطة أخرى دون قلق لعلمها أن أطفالها يحصلون على الرعاية اللازمة. |
Information on the volumes of waste produced and its composition will allow informed decisions on investments and technology selection. | UN | وستسمح المعلومات بشأن كميات النفايات المتولدة وتكوينها باتخاذ قرارات مستنيرة بشأن الاستثمارات وانتقاء التكنولوجيات. |
Queries will allow a search of the whole pool of options generated from different sources. | UN | وستسمح الاستفسارات بالبحث عن كامل مجمع الخيارات المنبثقة عن مختلف المصادر. |
These steps will allow self-accounting units in the field missions to strengthen management and controls of expendable property. | UN | وستسمح هذه الخطوات لوحدات المحاسبة المستقلة في البعثات الميدانية بتعزيز إدارة المواد القابلة للاستهلاك وضوابطها. |
The security situation in the mission area will allow freedom of movement. | UN | وستسمح الحالة الأمنية في منطقة البعثة بحرية التنقل. |
Truce in Sidney this year will allow for North and South Korean teams to march under the same flags: an historic moment. | UN | وستسمح الهدنة في سيدني هذا العام لفرق الكوريتين الشمالية والجنوبية بالسير تحت نفس الأعلام، مما يمثل لحظة تاريخية. |
The plan will allow for up to three country missions per year, normally of two working days' duration. | UN | وستسمح الخطة بتنظيم عدد من البعثات القطرية يصل إلى ثلاث بعثات كل سنة، تدوم كل بعثة منها عادة يومي عمل. |
The above proposals would allow for special consideration of LDCs in two ways. | UN | وستسمح الاقتراحات الواردة أعلاه بإيلاء اعتبار خاص ﻷقل البلدان نموا بطريقتين. |
The system would allow the mission to react quickly to serious security incidents against the local population and United Nations personnel. | UN | وستسمح هذه الطائرات للبعثة بالرد السريع على التهديدات الأمنية الخطيرة ضد السكان المحليين وموظفي الأمم المتحدة. |
This time interval would allow for adjustments to be made to the standards, in light of any implementation issues that might arise. | UN | وستسمح هذه الفترة الزمنية الفاصلة بإجراء تعديلات على المعايير، في ضوء أي قضايا قد تنشأ فيما يتعلق بالتنفيذ. |
The cash pool mechanism would allow the withdrawal of invested funds on short notice in accordance with programme needs. | UN | وستسمح آلية المجمع النقدي بسحب الأموال المستثمرة في وقت قصير وفقا لاحتياجات البرنامج. |
A coil of detcord attached to a rubber mat will give you the explosion you need and allow you to point it wherever you need it to go. | Open Subtitles | اي سلك تفجير متصل بقطعة مطاطية ستعطيك المتفجر الذي تريد وستسمح لك بتوجيهها لحيث تريدها |
The resources available will permit the holding of two plenary meetings each day with interpretation in the six official languages of the United Nations. | UN | وستسمح الموارد المتاحة بعقد جلستين عامتين يوميا تُوفَّر لهما الترجمة الفورية بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
This procedure will enable larger numbers of claims to be processed in future instalments. | UN | وستسمح هذه الاجراءات بتجهيز عدد أكبر من المطالبات في الدفعات المقبلة. |
Their participation in the Executive Committee's work would enable them to collaborate even more effectively in any action taken by the international community in that regard. | UN | وستسمح لهما مشاركتهما في أعمال اللجنة بـزيادة تحسين مشاركتهما في العمل الذي يضطلع به المجتمع الدولي في هذا الميدان. |
it will also permit subscribers to select news items by theme and region. | UN | وستسمح للمشتركين باختيار المواد الإخبارية حسب الموضوع والإقليم. |
The technology will also allow for access authorizations to be transferred electronically between duty stations. | UN | وستسمح هذه التكنولوجيا أيضا بالنقل الإلكتروني لأذون الدخول بين مراكز العمل. |