"وستضيف" - Traduction Arabe en Anglais

    • will add
        
    • would add
        
    The Committee will add the timeliness of reports as an issue to be followed up with OIOS during its quarterly sessions. UN وستضيف اللجنة موضوع توقيت صدور التقارير كمسألة تحتاج إلى المتابعة مع المكتب خلال دوراته الفصلية.
    So I will repeat them, and if Rose thinks it necessary, she will add to the list. UN ولهذا سأعيد ذكرها، وستضيف روز قضايا إلى القائمة، إذا رأت ضرورة ذلك.
    The audio-visual page will add multimedia functionality and attractiveness to the Web site. UN وستضيف هذه الصفحة خصائص متعددة الوسائط وطابعا جذابا أيضا على هذا الموقع.
    The workshop would add $110,432 to the 2006 budget. UN وستضيف حلقة العمل مبلغاً قيمته 432 110 دولاراً إلى ميزانية عام 2006.
    An in-depth discussion of the matter would add to such measures and promote their application. UN وستضيف المناقشة المعمقة للمسألة إلى مثل هذه التدابير وتعزز تطبيقها.
    The tenth anniversary of the adoption and entry into force of the Convention on the Rights of the Child will add a special dimension to this process. UN وستضيف الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل ونفاذها بعدا خاصا إلى هذه العملية.
    The additional missions will add heavily to the Section's workload in its day-to-day support of the engineering activities of the missions. UN وستضيف هذه البعثات الإضافية كثيراً إلى عبء العمل بالقسم من خلال دعمها بشكل يومي للأنشطة الهندسية التي تجري بالبعثات.
    The second phase will add a further 79 teams and will spread to provincial capitals. UN وستضيف المرحلة الثانية 79 فريقا آخرين وتنتشر في العواصم الإقليمية.
    NEPAD will add a new dimension and greater dynamism to our relationship with Africa. UN وستضيف الشراكة الجديدة بعدا جديدا ودينامية أكبر لعلاقتنا بأفريقيا.
    The process will add another dimension to the findings of the survey and will help to identify possible responses to some of the problems identified therein. UN وستضيف هذه العملية بُعدا جديدا إلى استنتاجات الدراسة الاستقصائية وتساعد على تحديد الردود المحتملة على بعض المشاكل التي تم التعرف عليها في الدراسة.
    These national teams will add vital expertise and capabilities for the growth and professionalization of the Afghan Air Force. UN وستضيف هذه الأفرقة الوطنية خبرات وقدرات حيوية لنمو القوات الجوية الأفغانية وتأهيلها مهنيا.
    It will add a measure of caution to the scales and the minds of would be aggressors, and it will strengthen perceptively the foundations of civilized society in a perilously unstable world. UN وستعزز احتمالات تحقيق سلم دائم وستضيف قدرا من الحذر إلى عقول المعتدين المحتملين في المستقبل وستعزز بشكل متميز أسس المجتمع المتمدن في عالم محفوف بخطر عدم الاستقرار.
    The Korean Government will add to the list any individuals or entities acting on behalf of, or at the direction of, the designated individuals and entities, or entities owned or controlled by them. UN وستضيف الحكومة الكورية إلى القائمة أي فرد أو كيان يعمل نيابة عن الأفراد والكيانات الذين سبق تحديدهم، أو بتوجيه منهم، أو الكيانات التي يمتلكونها أو يديرونها.
    The increase will add about $89 billion to the lending capacity of IMF and will take effect when ratified by 85 per cent of the voting membership. UN وستضيف هذه الزيادة حوالي ٨٩ بليون دولار إلى قدرة الصندوق على اﻹقراض وستدخل حيز النفاذ عند قيام ٨٥ في المائة من اﻷعضاء المصوتين بالتصديق عليها.
    The comprehensive test-ban treaty will add far more to the security of all States than further nuclear tests, anywhere, by anyone, for any purpose. UN وستضيف معاهدة الحظر الشامل للتجارب الى أمن جميع الدول أكثر كثيرا مما يضيفه قيام أي أحد بإجراء مزيد من التجارب النووية في أي مكان وﻷي غرض من اﻷغراض.
    62. Popularizing the Declaration will be part of the Special Rapporteur's approach to her work, to which she will add a number of ad hoc activities. UN 62 - وسيكون التعريف بالإعلان جانبا من النهج الذي ستسلكه المقررة الخاصة في إنجاز عملها، وستضيف إلى ذلك عددا من الأنشطة المخصصة.
    18. IAEA is satisfied that the plan has so far been implemented properly and will add or subtract elements as conditions require. UN ١٨ - والوكالة الدولية للطاقة الذرية على اقتناع بأن الخطة تنفذ حتى اﻵن بصورة سليمة. وستضيف اليها أو تحذف منها بعض العناصر حسبما تقتضي الظروف.
    Both steps would add a crucial element of stability and reliability into a system that must operate on the basis of multi-year planning, but is subjected to short-term fluctuations. UN وستضيف كلتا الخطوتين عنصرا حاسما من الاستقرار والموثوقية إلى نظام يجب أن يعمل على أساس التخطيط المتعدد السنوات، لكنه يخضع لتقلبات قصيرة اﻷجل.
    The organization would add an important voice to United Nations discussions and represented an important constituency with the same right as all others to engage in the work of the United Nations. UN وستضيف المنظمة صوتا مهما إلى مناقشات الأمم المتحدة وتمثل فئة مهمة من الأشخاص الذين لهم نفس الحقوق المتاحة لكل الآخرين للمشاركة في عمل الأمم المتحدة.
    This step would add one more to the spectrum of initiatives undertaking with a view to achieving general and complete disarmament under strict and effective international control. UN وستضيف هذه الخطوة مبادرة أخرى إلى مجموعة المبادرات التي تمت من أجل تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Option group 1, which would entail reorganization and rationalization of the existing garage and would add 66 parking spaces at a low initial cost and no additional operating cost, is recommended. UN وسيترتب على مجموعة الخيارات 1 إعادة تنظيم وترشيد للمرآب الحالي وستضيف 66 حيزا لوقوف السيارات بتكلفة أولية منخفضة وبلا تكاليف تشغيل إضافية، ويوصى باتباعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus