"وستكمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • will complement
        
    • would complement
        
    • will complete
        
    • will be supplemented
        
    • will supplement
        
    • would supplement the
        
    • would complete
        
    • will be completed
        
    • will be complemented
        
    These codes will complement rather than compete with each other. UN وستكمل تلك المدونات بعضها البعض أكثر مما تتنافس فيما بينها.
    The powers of the Commission will complement the existing national framework for the protection of human rights. UN وستكمل سلطات اللجنة الإطار الوطني القائم لحماية حقوق الإنسان.
    The information provided would complement feedback from the country teams. UN وستكمل المعلومات المقدمة التغذية المرتدة الواردة من الأفرقة القطرية.
    Those elections will complete the composition of the upper chamber of the National Assembly of Haiti. UN وستكمل تلك الانتخابات تشكيل المجلس الأعلى بالجمعية الوطنية لهايتي.
    They will be supplemented by consultation with such countries as Morocco, which is making progress in this field. UN وستكمل بمشاورات مع بلدان كالمغرب تسجل تقدما في هذا المجال.
    These units will supplement holdings of those military contingents arriving with less than adequate generator requirements. UN وستكمل هذه الوحدات مقتنيات الوحدات العسكرية التي تصل دون أن تتوفر لديها احتياجات كافية من المولدات.
    The course on Trade Point management, as well as courses linked to electronic commerce, will complement these efforts. UN وستكمل الدورة الدراسية المتعلقة بإدارة النقاط التجارية والدورات الدراسية المرتبطة بالتجارة الإلكترونية هذه الجهود.
    The study will complement major work currently being carried out on child participation by the Division of Evaluation, Policy and Planning in New York. UN وستكمل الدراسة العمل الرئيسي الذي تقوم به حاليا شعبة التقييم والسياسات والتخطيط في نيويورك بشأن مشاركة الطفل.
    Important road infrastructure works will complement the incorporation of the Peruvian Andes and Amazonia into the development of the country. UN وستكمل أعمال الهياكل الأساسية الهامة الخاصة بالطرق إدماج منطقتي جبال الأنديز وأمازونيا الواقعتين في بيرو في تنمية البلد.
    The mechanism will complement global efforts focused on monitoring the implementation of development commitments. UN وستكمل الآلية من الجهود المبذولة على الصعيد العالمي التي تركز على رصد تنفيذ الالتزامات الإنمائية.
    These steps will complement and support efforts for global nuclear disarmament. UN وستكمل هذه الخطوات الجهود الرامية الى نزع السلاح النووي العالمي وستعززها.
    The preferential measures among developing countries would complement preferential schemes offered by developed countries. UN وستكمل التدابير التفضيلية فيما بين البلدان النامية خطط الأفضليات التي تقدمها البلدان المتقدمة.
    These extrabudgetary resources would complement resources from the regular budget to finance various activities of the Division for Management. UN وستكمل هذه الموارد الخارجة عن الميزانية موارد من الميزانية العادية لتمويل أنشطة مختلفة في شعبة الإدارة.
    These extrabudgetary resources would complement resources from the regular budget to finance various activities in the Division for Management. UN وستكمل هذه الموارد الخارجة عن الميزانية موارد من الميزانية العادية لتمويل أنشطة مختلفة في شعبة الإدارة.
    Future meetings will complete the task of developing the building blocks and integrating them. UN وستكمل الاجتماعات القادمة مهمة وضع الدعائم وإدماجها.
    The women will complete a specialized counselling process with a gender perspective in GSGE advisory centres. UN وستكمل النساء عملية استشارية متخصصة بمنظور جنساني في المراكز الاستشارية التابعة للأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين.
    This effort will be supplemented in the coming months by the Central Mine Action Training School which is to be established by the United Nations. UN وستكمل هذه الجهود في اﻷشهر القادمة بالمدرسة المركزية للتدريب على أنشطة اﻷلغام التي تقرر أن تنشئها اﻷمم المتحدة.
    Those efforts will be supplemented in the coming weeks with the addition of new mine-protected vehicles, which have now arrived in the Mission area. UN وستكمل هذه الجهود في الأسابيع القادمة بإضافة مركبات جديدة واقية من الألغام، وهي مركبات وصلت فعلا إلى منطقة عمليات البعثة.
    1.169 Extrabudgetary resources estimated at $20,000 will supplement the regular budget and assist the legal work of the Office of Staff Legal Assistance. UN 1-169 وستكمل الموارد الخارجة عن الميزانية المقدرة بمبلغ 000 20 دولار الميزانية العادية، وستدعم العمل القانوني لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    The facility would supplement the two existing general fund and special funds windows. UN وستكمل هذه الإمكانية الاثنتين القائمتين وهما نافذتا الصندوق العام والصناديق الخاصة.
    The installations had been totally renovated, particularly in terms of sanitation, and prefabricated buildings would complete the facility, which should be ready within a few days. UN وقد أُصلحت المرافق بشكل تام، لا سيما فيما يتعلق بالصرف الصحي، وستكمل مباني مصنوعة مسبقاً هذه العملية. وسيكون مجموع هذه المباني جاهزاً بعد أيام قليلة.
    The remaining studies will be completed by the Department of Political Affairs in 2003, and the entire volume will be submitted for processing and publication at the beginning of 2004. UN وستكمل إدارة الشؤون السياسية في عام 2003 الدراسات المتبقية وسيقدم المجلد كاملا للتجهيز والنشر في بداية 2004.
    It will be complemented by informal thematic reports which will present more detailed analysis and results for each of the priority areas. UN وستكمل هذا التقرير تقارير مواضيعية غير رسمية ستعرض تحليلا ونتائج أكثر تفصيلا لكل من المجالات ذات الأولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus