These codes will complement rather than compete with each other. | UN | وستكمل تلك المدونات بعضها البعض أكثر مما تتنافس فيما بينها. |
The powers of the Commission will complement the existing national framework for the protection of human rights. | UN | وستكمل سلطات اللجنة الإطار الوطني القائم لحماية حقوق الإنسان. |
The information provided would complement feedback from the country teams. | UN | وستكمل المعلومات المقدمة التغذية المرتدة الواردة من الأفرقة القطرية. |
Those elections will complete the composition of the upper chamber of the National Assembly of Haiti. | UN | وستكمل تلك الانتخابات تشكيل المجلس الأعلى بالجمعية الوطنية لهايتي. |
They will be supplemented by consultation with such countries as Morocco, which is making progress in this field. | UN | وستكمل بمشاورات مع بلدان كالمغرب تسجل تقدما في هذا المجال. |
These units will supplement holdings of those military contingents arriving with less than adequate generator requirements. | UN | وستكمل هذه الوحدات مقتنيات الوحدات العسكرية التي تصل دون أن تتوفر لديها احتياجات كافية من المولدات. |
The course on Trade Point management, as well as courses linked to electronic commerce, will complement these efforts. | UN | وستكمل الدورة الدراسية المتعلقة بإدارة النقاط التجارية والدورات الدراسية المرتبطة بالتجارة الإلكترونية هذه الجهود. |
The study will complement major work currently being carried out on child participation by the Division of Evaluation, Policy and Planning in New York. | UN | وستكمل الدراسة العمل الرئيسي الذي تقوم به حاليا شعبة التقييم والسياسات والتخطيط في نيويورك بشأن مشاركة الطفل. |
Important road infrastructure works will complement the incorporation of the Peruvian Andes and Amazonia into the development of the country. | UN | وستكمل أعمال الهياكل الأساسية الهامة الخاصة بالطرق إدماج منطقتي جبال الأنديز وأمازونيا الواقعتين في بيرو في تنمية البلد. |
The mechanism will complement global efforts focused on monitoring the implementation of development commitments. | UN | وستكمل الآلية من الجهود المبذولة على الصعيد العالمي التي تركز على رصد تنفيذ الالتزامات الإنمائية. |
These steps will complement and support efforts for global nuclear disarmament. | UN | وستكمل هذه الخطوات الجهود الرامية الى نزع السلاح النووي العالمي وستعززها. |
The preferential measures among developing countries would complement preferential schemes offered by developed countries. | UN | وستكمل التدابير التفضيلية فيما بين البلدان النامية خطط الأفضليات التي تقدمها البلدان المتقدمة. |
These extrabudgetary resources would complement resources from the regular budget to finance various activities of the Division for Management. | UN | وستكمل هذه الموارد الخارجة عن الميزانية موارد من الميزانية العادية لتمويل أنشطة مختلفة في شعبة الإدارة. |
These extrabudgetary resources would complement resources from the regular budget to finance various activities in the Division for Management. | UN | وستكمل هذه الموارد الخارجة عن الميزانية موارد من الميزانية العادية لتمويل أنشطة مختلفة في شعبة الإدارة. |
Future meetings will complete the task of developing the building blocks and integrating them. | UN | وستكمل الاجتماعات القادمة مهمة وضع الدعائم وإدماجها. |
The women will complete a specialized counselling process with a gender perspective in GSGE advisory centres. | UN | وستكمل النساء عملية استشارية متخصصة بمنظور جنساني في المراكز الاستشارية التابعة للأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين. |
This effort will be supplemented in the coming months by the Central Mine Action Training School which is to be established by the United Nations. | UN | وستكمل هذه الجهود في اﻷشهر القادمة بالمدرسة المركزية للتدريب على أنشطة اﻷلغام التي تقرر أن تنشئها اﻷمم المتحدة. |
Those efforts will be supplemented in the coming weeks with the addition of new mine-protected vehicles, which have now arrived in the Mission area. | UN | وستكمل هذه الجهود في الأسابيع القادمة بإضافة مركبات جديدة واقية من الألغام، وهي مركبات وصلت فعلا إلى منطقة عمليات البعثة. |
1.169 Extrabudgetary resources estimated at $20,000 will supplement the regular budget and assist the legal work of the Office of Staff Legal Assistance. | UN | 1-169 وستكمل الموارد الخارجة عن الميزانية المقدرة بمبلغ 000 20 دولار الميزانية العادية، وستدعم العمل القانوني لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين. |
The facility would supplement the two existing general fund and special funds windows. | UN | وستكمل هذه الإمكانية الاثنتين القائمتين وهما نافذتا الصندوق العام والصناديق الخاصة. |
The installations had been totally renovated, particularly in terms of sanitation, and prefabricated buildings would complete the facility, which should be ready within a few days. | UN | وقد أُصلحت المرافق بشكل تام، لا سيما فيما يتعلق بالصرف الصحي، وستكمل مباني مصنوعة مسبقاً هذه العملية. وسيكون مجموع هذه المباني جاهزاً بعد أيام قليلة. |
The remaining studies will be completed by the Department of Political Affairs in 2003, and the entire volume will be submitted for processing and publication at the beginning of 2004. | UN | وستكمل إدارة الشؤون السياسية في عام 2003 الدراسات المتبقية وسيقدم المجلد كاملا للتجهيز والنشر في بداية 2004. |
It will be complemented by informal thematic reports which will present more detailed analysis and results for each of the priority areas. | UN | وستكمل هذا التقرير تقارير مواضيعية غير رسمية ستعرض تحليلا ونتائج أكثر تفصيلا لكل من المجالات ذات الأولوية. |