"وستواصل المنظمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Organization will continue to
        
    • IMO will continue to
        
    • OSCE will continue to
        
    • OIC would continue to
        
    • it would continue
        
    • WMO would continue to
        
    • Organization would continue
        
    the Organization will continue to build internal capacity to address gender dimensions in all work. UN وستواصل المنظمة بناء القدرات الداخلية على معالجة الأبعاد الجنسانية في جميع الأعمال.
    the Organization will continue to increase and deepen its capacity in priority areas of rule of law activity identified in this report. UN وستواصل المنظمة زيادة قدراتها وتعميقها في المجالات ذات الأولوية المتصلة بأنشطة سيادة القانون المحددة في هذا التقرير.
    the Organization will continue to use ALDs for the purposes outlined in paragraph 26 of the same instruction. UN وستواصل المنظمة استعمال هذه التعيينات للأغراض المحددة في الفقرة 26 من الأمر الإداري نفسه.
    IMO assistance to Latin America is guided by the maritime strategies of the region, which are revised every five years, and IMO will continue to focus on supporting their implementation. UN وتسترشد المنظمة في تقديم المساعدة إلى أمريكا اللاتينية بالاستراتيجيات البحرية في المنطقة، التي يجري تنقيحها كل خمسة أعوام، وستواصل المنظمة التركيز على دعم تنفيذها.
    Through its field presence, OSCE will continue to play a crucial role in building and monitoring Kosovo institutions and supporting Kosovo minority communities. UN وستواصل المنظمة من خلال وجودها في الميدان، القيام بدور حاسم في بناء ورصد مؤسسات كوسوفو ودعم طوائف الأقليات فيها.
    OIC would continue to support the Special Adviser's efforts in that regard. UN وستواصل المنظمة دعمها لجهود المستشار الخاص في هذا الصدد.
    the Organization will continue to work with the membership to provide appropriate support for the implementation of outcomes. UN وستواصل المنظمة العمل مع الدول الأعضاء لتقديم الدعم المناسب لتنفيذ النتائج.
    the Organization will continue to emphasize self-esteem, family planning, the importance of postponing the first pregnancy and the ability to withstand peer pressure. UN وستواصل المنظمة التركيز على الثقة بالنفس، وتنظيم الأسرة، وأهمية تأجيل الحمل الأول، والقدرة على مقاومة ضغوط الأقران.
    the Organization will continue to monitor the cash situation closely and will strive to manage resources prudently. UN وستواصل المنظمة رصد الحالة النقدية عن كثب وستسعى إلى إدارة الموارد بحِكمة.
    the Organization will continue to strengthen its capacity and position in the three thematic priorities areas. UN 6- وستواصل المنظمة تعزيز قدراتها وموقعها في هذه المجالات المواضيعية الثلاثة ذات الأولوية.
    the Organization will continue to work with Member States to correct those weaknesses, as a strong performance reporting system is at the core of a more effective and accountable United Nations. UN وستواصل المنظمة العمل مع الدول الأعضاء لتصحيح أوجه الضعف هذه، حيث أن قوة نظام الإبلاغ عن الأداء تقع في قلب عملية زيادة الفعالية والمساءلة في الأمم المتحدة.
    IMO assistance to Latin America is guided by the maritime strategies of the region, which are revised every five years, and the Organization will continue to focus on supporting their implementation. UN وتسترشد المساعدة التي تقدِّمها المنظمة إلى أمريكا اللاتينية بالاستراتيجيات البحرية في المنطقة، التي يجري تنقيحها كل خمسة أعوام، وستواصل المنظمة التركيز على دعم تنفيذها.
    the Organization will continue to address work/life issues that impede mobility and are a barrier to achieving gender parity, in particular concerns affecting women and staff with family responsibilities. UN وستواصل المنظمة معالجة المسائل المتعلقة بظروف العمل والمعيشة التي تعيق التنقل وتقف حائلا دون تحقيق التكافؤ بين الجنسين، ولا سيما الشواغل التي تمس النساء والموظفين ذوي المسؤوليات العائلية.
    the Organization will continue to raise awareness among its Member States that use non-Latin scripts on the importance of IDNs and build capacity in Member States to ensure that all linguistic communities can participate in the global information networks; UN وستواصل المنظمة حملتها للتوعية بين الدول الأعضاء فيها التي تستعمل الكتابات بغير اللاتينية بشأن أهمية أسماء النطاقات المخصصة بأحرف غير لاتينية وبناء القدرات لدى الدول الأعضاء لضمان أن يكون في استطاعة جميع المجتمعات اللغوية المشاركة في شبكات المعلومات العالمية؛
    the Organization will continue to support the new Convention on Cluster Munitions -- opened for signature in Oslo in December 2008 -- to achieve its early entry into force. UN وستواصل المنظمة دعم اتفاقية الذخائر العنقودية الجديدة - التي فتح باب توقيعها في أوسلو في كانون الأول/ديسمبر 2008 - للتبكير ببدء نفاذها.
    During the biennium 2010-2011, the Organization will continue to prepare financial statements in accordance with the current accounting standards, that is, the United Nations system accounting standards. UN وستواصل المنظمة أثناء فترة السنتين 2010-2011 إعداد البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية السارية حاليا، أي المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    16. In the biennium, the Organization will continue to provide peacekeeping support to many areas of the world through its field-based peacekeeping missions and special political missions. UN 16 - وستواصل المنظمة في فترة السنتين توفير دعم في مجال حفظ السلام لكثير من مناطق العالم من خلال بعثاتها الميدانية لحفظ السلام وبعثاتها السياسية الخاصة.
    IMO assistance to Latin America is guided by the maritime strategies of the region, which are revised every five years, and IMO will continue to focus on supporting their implementation. UN وتسترشد المنظمة في تقديم المساعدة إلى أمريكا اللاتينية بالاستراتيجيات البحرية في المنطقة، التي يجري تنقيحها كل خمسة أعوام، وستواصل المنظمة التركيز على دعم تنفيذها.
    IMO assistance to Latin America is guided by the maritime strategies of the region, which are revised every five years, and IMO will continue to focus on supporting their implementation. UN وتسترشد المساعدة التي تقدِّمها المنظمة إلى أمريكا اللاتينية بالاستراتيجيات البحرية في المنطقة، التي يجري تنقيحها كل خمسة أعوام، وستواصل المنظمة التركيز على دعم تنفيذها.
    OSCE will continue to work closely with other international organizations and NGOs involved in the international effort in Kosovo. UN وستواصل المنظمة تعاونها الوثيق مع سائر المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المشتركة في الجهود الدولية المبذولة في كوسوفو.
    OIC would continue to engage all interested parties on the issue of intercommunal violence in Myanmar, with a view to suitable cooperation. UN وستواصل المنظمة العمل مع جميع الأطراف المهتمة حول مسألة العنف بين الطوائف في ميانمار توخياً للتعاون الملائم.
    it would continue its efforts to enhance mechanisms for cooperation among political leaders, international organizations, religious communities and civil society. UN وستواصل المنظمة جهودها من أجل تعزيز آليات التعاون فيما بين الزعماء السياسيين والمنظمات الدولية والطوائف الدينية والمجتمع المدني.
    WMO would continue to fully support the International Strategy for Disaster Reduction and the implementation of Agenda 21 and participate actively in the preparatory process for the World Summit on Sustainable Development. UN وستواصل المنظمة دعمها الكامل للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، ولتنفيذ جدول أعمال القرن 21، ومشاركتها النشطة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    The Organization would continue to monitor the cash situation closely and would strive to manage resources prudently. UN وستواصل المنظمة رصد حالة النقدية عن كثب وستسعى إلى إدارة الموارد بحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus