"وسد الثغرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and gaps
        
    • and fill gaps
        
    • address gaps
        
    • and filling gaps
        
    • and addressing gaps
        
    • the gaps
        
    • and bridging
        
    • and to plug gaps
        
    • closing gaps
        
    • filling of gaps
        
    • and to fill gaps
        
    • or gaps narrowed
        
    • and close loopholes
        
    Our goal must be to provide the right assets at the right time, in order to address genuine needs and gaps in humanitarian response. UN ويجب أن يكون هدفنا توفير الأصول المناسبة في الوقت المناسب، وذلك من أجل تلبية الاحتياجات الفعلية وسد الثغرات الحقيقية في الاستجابة الإنسانية.
    However, cooperation among United Nations entities needed to be strengthened in order to increase efficiency and avoid overlaps and gaps. UN ومع ذلك، يلزم تعزيــــز التعــاون فيما بيــن كيانــات الأمــم المتحدة من أجل زيادة الفعالية وتجنب التداخلات وسد الثغرات.
    This leads to a tailored programme of support designed to seize opportunities, remove constraints and fill gaps to build an inclusive financial sector. UN ويؤدي ذلك إلى برنامج للدعم معدٍّ وفقا للاحتياجات يراد به اغتنام الفرص وإزالة العقبات وسد الثغرات لبناء قطاع مالي شامل.
    Implement activities to reduce duplication, address gaps and strengthen synergies UN تنفيذ أنشطة من شأنها الحد من الازدواجية وسد الثغرات وتعزيز أوجه التآزر
    Finally, UNICEF will assist countries in identifying and filling gaps in financial support needed to implement their health and nutrition policies and plans. UN أخيرا، ستساعد اليونيسيف البلدان على تحديد وسد الثغرات في مجال الدعم المالي اللازم لتنفيذ سياساتها وخططها المتعلقة بالصحة والتغذية.
    Lessons learned and experience gained from the above-mentioned UNODC project in the Western Balkans will be used to assist countries in other regions in identifying and addressing gaps in the collection and analysis of crime and criminal justice data. UN وسيُستفاد من العبر المستخلصة والخبرات المكتسبة من مشروع المكتب المذكور أعلاه في منطقة غرب البلقان، لأغراض مساعدة البلدان الواقعة في مناطق أخرى على تحديد وسد الثغرات التي تتخلل عملية جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية.
    (ii) Promote synergies among their programmes to address financing needs and gaps in the implementation of sustainable forest management; UN ' 2` تعزيز أوجه التآزر بين البرامج التابعة لهذه الآليات لتلبية الاحتياجات وسد الثغرات في التمويل لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات؛
    Auditing MDTFs The weaknesses and gaps in the audit coverage of MDTFs need to be addressed. UN 115- يلزم تلافي أوجه القصور وسد الثغرات القائمة في تغطية مراجعة حسابات الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    Auditing MDTFs The weaknesses and gaps in the audit coverage of MDTFs need to be addressed. UN 115- يلزم تلافي أوجه القصور وسد الثغرات القائمة في تغطية مراجعة حسابات الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    The proposed project will provide a method to identify and fill gaps in the collaboration of stakeholders in the supply chain, regulatory compliance and food quality, and promote the use of information technologies and data exchange. UN وسيوفّر المشروع المقترح أسلوبا لتحديد وسد الثغرات التي تعتري تعاون أصحاب المصلحة في سلسلة الإمدادات والامتثال للأنظمة ونوعية الأغذية، وتعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات وتبادل البيانات.
    Assess and fill gaps in existing policies, legal and institutional framework addressing design of e-products UN 3- تقييم وسد الثغرات في السياسات والأطر القانونية والمؤسسية القائمة للتصدي لتصميم المنتجات الإلكترونية
    In 2012, the Office will hold further consultations to identify and fill gaps in existing policy and guidance on the implementation of the principles relating to the responsibility to protect. UN وسيقوم المكتب في عام 2012 بإجراء مزيد من المشاورات لتحديد وسد الثغرات في السياسات والتوجيهات الحالية بشأن تطبيق مبادئ مسؤولية الحماية.
    Based on the outcomes of activities 1 and 2, implement activities to reduce duplication, address gaps and strengthen synergies, such as: UN على أساس نتائج النشاطين 1 و2، تنفيذ أنشطة من شأنها الحد من الازدواجية وسد الثغرات وتعزيز أوجه التآزر، من قبيل ما يلي:
    Shared understanding among the Adaptation Committee and other adaptation-relevant bodies, as well as across agenda items, on ways in which to reduce duplication, address gaps and promote synergies, in order to enhance action on adaptation UN تفاهم مشترك بين لجنة التكيف وغيرها من الهيئات المعنية بالتكيف، وكذلك في جميع بنود جدول الأعمال، بشأن السبيل إلى الحد من الازدواجية وسد الثغرات وتعزيز أوجه التآزر بغية تعزيز الإجراءات المتعلقة بالتكيف
    With the exception of the reference to the preamble which is aimed at facilitating the process of interpretation and filling gaps in the draft Convention, these principles are common to most UNCITRAL texts and should be read in the same way as similar language in those texts. UN وهذه المبادئ، باستثناء الاشارة إلى الديباجة التي تهدف إلى تيسير عملية تفسير مشروع الاتفاقية وسد الثغرات فيه، هي مبادئ مشتركة بين معظم نصوص الأونسيترال، وينبغي أن تُفهم بنفس الطريقة التي تُفهم بها العبارات المماثلة الواردة في تلك النصوص.
    The collaboration is being designed to strengthen all ecosystem-related conventions, especially the CBD, the UNCCD, the Ramsar Convention on Wetlands and the CMS in identifying priorities and filling gaps in future assessment work. UN والغرض من التعاون هو دعم جميع الاتفاقيات المتعلقة بالنظم الإيكولوجية، ولا سيما اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، واتفاقية رامسار المتعلقة بالأراضي الرطبة واتفاقية حفظ الأنواع المهاجرة، في تحديد الأولويات وسد الثغرات في عمليات التقييم في المستقبل.
    It is indicated in the report of the Secretary-General that the projects will address the most urgent needs of the population in supporting the Government and civil society in the response against cholera, improving the delivery of public services, reinforcing the capacity of local government authorities and addressing gaps in the recovery and reconstruction of the country. UN ويرد في تقرير الأمين العام أن المشاريع ستلبي أكثر احتياجات السكان إلحاحا لدعم الحكومة والمجتمع المحلي في التصدي لمرض الكوليرا، وتحسين طرق تقديم الخدمات العامة، وتعزيز قدرات سلطات الحكم المحلي، وسد الثغرات القائمة في مجال إنعاش البلد وإعادة تعميره.
    The next task was to create a comprehensive legal framework for the suppression of terrorism and fill in the gaps left by the sectoral conventions. UN وعليه فإن المهمة التالية تتمثل في استحداث إطار قانوني شامل لقمع الإرهاب وسد الثغرات التي خلفتها الاتفاقيات القطاعية.
    The recovery process and bridging the gap between humanitarian relief and longer-term development remain real and extremely problematic challenges to this goal. UN وتظل عملية التعافي وسد الثغرات بين الإغاثة الإنسانية والتنمية الطويلة الأجل بمثابة تحديات حقيقية تطرح مشاكل جمة لتحقيق هذا الهدف.
    However, it is widely recognized that the overall response often lacks central strategic purpose and cohesion, that actions are often fragmented and duplicative and that accountability is needed to ensure information-sharing and to plug gaps in the programmatic response. UN لكن من المسلم به على نطاق واسع أن الاستجابة العامة كثيراً ما تفتقر لهدف استراتيجي مركزي وللتماسك، وأن الإجراءات كثيراً ما تكون مجزأة ومكررة، وأنه ثمة حاجة للمساءلة لكفالة تقاسم المعلومات وسد الثغرات في الاستجابة البرنامجية.
    This will require continuing research, development and demonstration, as well as market development, closing gaps and making renewables increasingly competitive. UN وهذا يقتضي مواصلة أنشطة البحث والتطوير والبيان العملي، فضلا عن تنمية السوق وسد الثغرات وإكساب مصادر الطاقة المتجددة مزيدا من القدرة على التنافس.
    Others objected to the proposal, saying such a review by the Partnership Advisory Group would promote coordination between and improvement of business plans, filling of gaps not covered by business plans and promoting transparency.. UN واعترض آخرون على الاقتراح مشيرين إلى أن هذا الاستعراض الذي يضطلع به الفريق الاستشاري للشراكة سوف يعزز من التنسيق بين خطط الأعمال وتحسينها، وسد الثغرات التي لا تغطيها خطط الأعمال، وتعزيز الشفافية.
    38. The Secretary-General proposes to enhance the Organization’s capacity to respond to the needs of Member States with respect to the monitoring of progress made in meeting the internationally agreed goals and objectives in climate change, the Mauritius Strategy and the Johannesburg Plan of Implementation, and to fill gaps in the 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production. UN 38 - يقترح الأمين العام تعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء فيما يتعلق برصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها دوليا في مجالات تغير المناخ، واستراتيجية موريشيوس، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وسد الثغرات في الإطار ذي السنوات العشر للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    Identification of key needs of the population of concern, ensuring the needs are met or gaps narrowed UN تحديد الاحتياجات الرئيسية للسكان المعنيين، ضمان تلبية الحاجات وسد الثغرات
    I would also like to take the opportunity to draw the attention of those present to two initiatives that are tangential but intrinsically related to the issue that we are now dealing with, which would make it possible to step up protection against attacks on nuclear facilities such as reactors and research centres, safeguard low-grade nuclear materials and close loopholes allowing the acquisition of fissile material. UN وأود أيضاً أن أغتنم الفرصة لألفت انتباه الحاضرين إلى مبادرتين متماستين ولكنهما تتعلقان جوهرياً بالموضوع الذي نتناوله الآن، وهما تتيحان زيادة الحماية من الهجمات على المرافق النووية مثل المفاعلات ومراكز البحوث، وصون المواد النووية الأدنى درجة وسد الثغرات التي تترك مجالاً للحصول على مواد انشطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus