"وسعهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • their power
        
    • their utmost
        
    • do everything possible
        
    • they could
        
    • they can
        
    • their best
        
    • every effort
        
    It calls on the Yugoslav and Albanian Governments to do everything in their power to reduce tensions over Kosovo. UN كما يدعو الحكومتين اﻷلبانية واليوغوسلافية إلى بذل أقصى ما في وسعهما لتخفيف حدة التوترات بشأن كوسوفو.
    I appeal here to the Angolan Government and UNITA to do all in their power so that this opportunity is not lost. UN وإنني أناشد هنا الحكومة اﻷنغولية ويونيتا أن تبذلا كل ما في وسعهما حتى لا تضيع هذه الفرصة.
    I have contacted the NATO and WEU Secretaries-General to ask them to do everything in their power to support these efforts. UN وقد اتصلت باﻷمينين العامين لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي واتحاد غربي أوروبا وطلبت إليهما بذل كل ما في وسعهما لدعم هذه الجهود.
    The two Parties undertake to do their utmost to ensure respect for these rights. UN ويتعهد الطرفان ببذل أقصى ما في وسعهما لكفالة احترام هذه الحقوق.
    Bangladesh hopes that despite the difficulties the parties in conflict will not allow this unique opportunity to pass but that, through patience and understanding, they will do their utmost to resolve the issues. UN وتأمل بنغلاديش ألا يسمح طرفا الصراع، رغم المصاعب، لهذه الفرصة الفريدة أن تفلت، بل أن يبذلا، بصبر وتفهم، أقصى ما في وسعهما لحل هذه القضايــا.
    We appeal to the Quartet and the Security Council to do everything possible to bring the implementation of the road map back on track. UN ونناشد اللجنة الرباعية ومجلس الأمن أن يفعلا كل ما في وسعهما من أجل العودة إلى تنفيذ خريطة الطريق.
    The Co-Chairmen said they would do whatever they could. UN وقال الرئيسان المشاركان إنهما سيفعلان ما في وسعهما في هذا الصدد.
    They expressed their commitment to do everything in their power to ensure that the ceasefire by the rebels was maintained. UN وأعربا عن التزامهما ببذل بكل ما في وسعهما من أجل ضمان استمرار المتمردين في وقف إطلاق النار.
    The two parties should do everything in their power to prevent the peace process from being derailed. UN وينبغي للطرفين المعنيين أن يبـذلا كل ما فـي وسعهما لكي لا تحيد عملية السلام عن مسارها.
    The Government of Israel and the Israel Defense Forces are fully committed to the rule of law and are doing everything in their power to protect civilians. UN إن حكومة إسرائيل وجيش الدفاع الإسرائيلي ملتزمان التزاما تاما بسيادة القانون، ويقومان بكل ما في وسعهما لحماية المدنيين.
    The Commission and IAEA, obviously, will continue to do everything in their power to continue to carry out the duties entrusted to them by the Security Council for as long as those duties so require and to seek the funds needed to do so. UN وبالطبع، ستظل اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية تبذلان كل ما في وسعهما لمواصلة تنفيذ الواجبات التي كلفهما مجلس اﻷمن بإنجازها ﻷطول فترة يقتضيها ذلك، ولالتماس اﻷموال اللازمة للقيام بذلك.
    During the meeting, both parties agreed to do all in their power to prevent the laying of mines in the Temporary Security Zone and the areas adjacent to it. UN وخلال الاجتماع، وافق الطرفان على بذل كل ما في وسعهما للحيلولة دون زرع الألغام في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    Anyone involved, of whatever nationality, must face the full rigour of the law and the British and Gibraltar Governments will do all in their power to make sure this happens. UN وسوف يطبق القانون تطبيقا صارما على أي شخص متورط في ذلك الحادث، مهما تكن جنسيته، وستبذل حكومتا بريطانيا وجبل طارق أقصى ما في وسعهما لكفالة ذلك.
    I urge the parties to do everything in their power to ensure that this incident remains an isolated one, and to cooperate closely with UNIFIL in its efforts to prevent such an event from recurring. UN إنني أحث الطرفين على بذل كل ما في وسعهما لضمان عدم تكرار هذا الحادث، وعلى التعاون بشكل وثيق مع اليونيفيل في جهودها الرامية إلى منع تكراره.
    It is of paramount importance that the parties do their utmost to carry out faithfully the agreements they have entered into, in spite of opposition and attempts by extremist groups to derail the process. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يبذل الطرفان كل ما في وسعهما للوفاء بأمانة بالاتفاقات التي وقعا عليها، على الرغم من معارضة الجماعات المتطرفة ومحاولاتها عرقلة العملية.
    Russia and Uzbekistan are ready to do their utmost to assist in the attainment of those goals in the context of overall international efforts, in cooperation with the United Nations and all interested Governments. UN وروسيا وأوزبكستان على استعداد لبذل أقصى ما في وسعهما للمساعدة في بلوغ هذين الهدفين في اطار جهود دولية شاملة، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة وجميع الحكومات المهتمة باﻷمر.
    At that meeting, the two parties issued a joint declaration in which they reaffirmed their commitment to do their utmost in order to achieve the goals set by the Arusha peace agreement, namely peace and national reconciliation. UN وفي ذلك الاجتماع، أصدر الطرفان اعلانا مشتركا أكدا فيه من جديد التزامهما ببذل كل ما في وسعهما من أجل تحقيق الهدفين اللذين حددهما اتفاق أروشا للسلم، وهما السلم والمصالحة الوطنية.
    " 1. The parties, acting in good faith, shall facilitate the commission's work and, in particular, shall do everything possible to provide it with whatever documents and information may be relevant. UN " ١ - يقوم الطرفان بحسن نية بتيسير عمل اللجنة ولا سيما ببذل كل ما في وسعهما لتزويدها بكل الوثائق والمعلومات ذات الصلة.
    " The parties, acting in good faith, shall facilitate the commission's work and, in particular, shall do everything possible to provide it with whatever documents, information and explanations may be relevant. UN " يقوم الطرفان بحسن نية بتيسير عمل اللجنة ولا سيما ببذل كل ما في وسعهما لتزويدها بكل الوثائق والمعلومات ذات الصلة.
    The Co-Chairmen undertook to raise the matter with the European Union and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and to do whatever they could to generate international assistance. UN وتعهد الرئيسان المشاركان بأن يثيرا المسألة مع الاتحاد اﻷوروبي واليونسكو وأن يفعلا ما في وسعهما للحث على تقديم مساعدات دولية.
    The international community and the United Nations must do all they can to protect these people from persecution and human rights abuses. UN ويجب على المجتمع الدولي والأمم المتحدة القيام بكل ما في وسعهما لحماية هذه الشعوب من الاضطهاد وانتهاكات حقوق الإنسان.
    We would like to point out that President Houphouët-Boigny and his Minister of Foreign Affairs have done their best in the search for a just solution to the Angolan conflict. UN ونود أن نشير إلى أن الرئيس هوفويه - بوانيه ووزير خارجيته قد بذلا كل ما في وسعهما ﻹيجاد حل عادل للصراع في أنغولا.
    In this connection, the parties to the conflict agreed to make every effort to achieve this major objective as speedily as possible. UN وفي هذا الصدد، اتفق طرفا النزاع على بذل كل ما في وسعهما من أجل التمكن سريعا من تحقيق هذا الهدف البالغ اﻷهمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus