"وسعيا إلى تعزيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to strengthen
        
    • with a view to strengthening
        
    • in order to enhance
        
    • in order to promote
        
    • in an effort to strengthen
        
    • to enhance the
        
    • in an effort to enhance
        
    As the increased United Nations activities in Lebanon since 2006 called for greater coordination among United Nations actors, and in order to strengthen the Organization's ability to deliver coordinated and effective support across the broad spectrum of its expertise, the Secretary-General appointed a Special Coordinator in 2007. UN ولمّا كانت أنشطة الأمم المتحدة المتزايدة في لبنان منذ عام 2006 تتطلّب مزيدا من التنسيق بين الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة، وسعيا إلى تعزيز قدرة المنظمة على تقديم دعم منسق وفعال في جميع مجالات خبرتها الواسعة، عيّن الأمين العام منسقا خاصا في عام 2007.
    As the increased United Nations activities in Lebanon since 2006 called for greater coordination among United Nations actors, and in order to strengthen the Organization's ability to deliver coordinated and effective support across the broad spectrum of its expertise, the Secretary-General appointed a Special Coordinator in 2007. UN ولما كان تزايد أنشطة الأمم المتحدة في لبنان منذ عام 2006 يتطلّب مزيدا من التنسيق بين الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة، وسعيا إلى تعزيز قدرة المنظمة على تقديم دعم منسق وفعال في جميع مجالات خبرتها الواسعة، فقد قام الأمين العام بتعيين منسق خاص عام 2007.
    with a view to strengthening partnerships, a memorandum of understanding was signed with the Caribbean Development Bank. UN وسعيا إلى تعزيز الشراكات، تم التوقيع على مذكرة تفاهم مع مصرف التنمية الكاريبي.
    in order to enhance domestic resource mobilization it was important to educate people how to save. UN وسعيا إلى تعزيز تعبئة الموارد المحلية، من المهم تثقيف عامة الناس بشأن كيفية التوفير.
    in order to promote consistency in the quality of audits of nationally executed expenditure, the Board was of the opinion that UNDP headquarters should play a more active role in providing guidance in the selection of auditors of nationally executed expenditure. UN وسعيا إلى تعزيز الاتساق في نوعية عمليات مراجعة حسابات التنفيذ الوطني، رأى المجلس أنه ينبغي لمقر البرنامج الإنمائي أن يؤدي دورا أكثر نشاطا في توفير الإرشادات المتعلقة باختيار مراجعي هذه الحسابات.
    in an effort to strengthen the capacity of the judiciary, the Government has provided 20 vehicles for the use of circuit court judges across the country. UN وسعيا إلى تعزيز قدرات النظام القضائي، زودت الحكومة قضاة محاكم الدوائر على امتداد البلد بـ 20 مركبة.
    in order to enhance the level of inter-agency coordination the Government established a National Co-ordinating Committee (NCC). UN وسعيا إلى تعزيز مستوى التنسيق بين الوكالات، أنشأت الحكومة لجنة وطنية للتنسيق.
    in an effort to enhance inter-agency cooperation, Ghana reported that it had established two inter-agency committees, one on enforcement and drug control and a second one on demand reduction. UN وسعيا إلى تعزيز التعاون فيما بين الأجهزة، أبلغت غانا أنها أنشأت لجنتين مشتركتين بين الأجهزة تعنى إحداهما بإنفاذ القوانين ومكافحة المخدرات والثانية بخفض الطلب.
    As the increased United Nations activities in Lebanon since 2006 called for greater coordination among United Nations actors and in order to strengthen the Organization's ability to deliver coordinated and effective support across the broad spectrum of its expertise, the Secretary-General appointed a Special Coordinator in 2007. UN ولما كان تزايد أنشطة الأمم المتحدة في لبنان منذ عام 2006 يتطلب المزيد من التنسيق بين الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة، وسعيا إلى تعزيز قدرة المنظمة على تقديم دعم منسق وفعال في جميع مجالات خبرتها الواسعة، عيّن الأمين العام منسقا خاصا في عام 2007.
    in order to strengthen overall coordination, the United Nations country team provided technical support for the national system to monitor and evaluate the AIDS response, as well as for the procurement and supply management of AIDS-related commodities. UN وسعيا إلى تعزيز التنسيق عموما، وفر فريق الأمم المتحدة القطري الدعم التقني للنظام الوطني لرصد وتقييم التصدي للإيدز، وكذلك الدعم التقني لإدارة شراء السلع المتصلة بالإيدز والإمداد بها.
    in order to strengthen the collective response in preventing genocide, it is essential to ensure that early warning signals reach the political and conflict-prevention bodies of the Organization, such as the Security Council, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs, including its Mediation Support Unit. UN وسعيا إلى تعزيز الاستجابة الجماعية في مجال منع الإبادة الجماعية، فإن من الضروري ضمان إيصال بوادر الإنذار المبكر إلى الأجهزة التابعة للمنظمة والمعنية بالشؤون السياسية ومنع النزاعات، مثل مجلس الأمن وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية، بما فيها وحدة دعم جهود الوساطة التابعة للمنظمة.
    As the increase in United Nations activities in Lebanon since 2006 called for greater internal coordination, and in order to strengthen the ability of the Organization to deliver coordinated and effective support across the broad spectrum of its expertise, the Secretary-General appointed a Special Coordinator in 2007. UN ولما كان تزايد أنشطة الأمم المتحدة في لبنان منذ عام 2006 يتطلب المزيد من التنسيق الداخلي، وسعيا إلى تعزيز قدرة المنظمة على تقديم دعم منسق وفعال في جميع جوانب النطاق العريض لخبرتها، عين الأمين العام منسقا خاصا في عام 2007.
    in order to strengthen it's relationship with UN disaster relief activities, WSPA also met with representatives of UNOCHA in Geneva in July 2002. UN وسعيا إلى تعزيز علاقتها مع الأمم المتحدة في مجال أنشطة تقديم المساعدة في حالات الكوارث، عقدت الجمعية أيضا جلسة مع ممثلي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في جنيف في تموز/يوليه 2002.
    As the increased United Nations activities in Lebanon since 2006 called for greater internal coordination, and in order to strengthen the Organization's ability to deliver coordinated and effective support across the broad spectrum of its expertise, the Secretary-General appointed a Special Coordinator in 2007. UN ولما كان تزايد أنشطة الأمم المتحدة في لبنان منذ عام 2006 يتطلب المزيد من التنسيق الداخلي، وسعيا إلى تعزيز قدرة المنظمة على تقديم دعم منسق وفعال في جميع جوانب النطاق العريض لخبرتها، عين الأمين العام منسقا خاصا في عام 2007.
    with a view to strengthening even more its participation in the human rights protection treaties, Brazil commits itself to: UN وسعيا إلى تعزيز مشاركة البرازيل في معاهدات حماية حقوق الإنسان، فإنها تعلن التزامها بما يلي:
    3. with a view to strengthening the effective implementation of domestic regulations, working groups - consisting of various inter-governmental agencies - have been established in the field of nuclear, biological and chemical weapons, and in counter-terrorism. UN 3 - وسعيا إلى تعزيز التنفيذ الفعال للأنظمة الوطنية، أنشئت أفرقة عاملة - تتألف من وكالات حكومية مختلفة - في مجال الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية وفي مجال مكافحة الإرهاب.
    with a view to strengthening stability and social peace, the Government of Burundi has continued to channel significant efforts into reconciliation and reconstruction, the protection of human rights, the promotion of good governance, the fight against corruption and the well-being of its population through economy recovery. UN وسعيا إلى تعزيز الاستقرار والسلم الاجتماعي، واصلت الحكومة البوروندية بذل مساع ملحوظة صوب تحقيق المصالحة وإعادة الإعمار وحماية حقوق الإنسان وتعزيز الحوكمة الرشيدة ومكافحة الفساد وتحقيق رفاه السكان من خلال الإنعاش الاقتصادي.
    in order to enhance domestic resource mobilization it was important to educate people how to save. UN وسعيا إلى تعزيز تعبئة الموارد المحلية، من المهم تثقيف عامة الناس بشأن كيفية التوفير.
    In this respect, and in order to promote social inclusion, we commit ourselves to fostering the use of information and communication technologies (ICTs), as well as other technologies, with a view to facilitating opportunities of education, health and better living conditions for the population. UN وفي هذا الصدد وسعيا إلى تعزيز الاندماج الاجتماعي، نلتزم بتشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيرها من التكنولوجيات من أجل تيسير فرص التعليم والرعاية الصحية وتحسين الأحوال المعيشية للسكان.
    in order to promote career development and leadership success, UNFPA continues to work to put in place a more robust talent management process with the right management and leadership succession programmes and tools. UN وسعيا إلى تعزيز التطوير الوظيفي ونجاح القيادة، يواصل الصندوق عمله من أجل وضع عملية أقوى لإدارة المواهب باستخدام البرامج والأدوات السليمة للإدارة وخلافة القيادة.
    120. in an effort to strengthen accountability and ensure ethical conduct throughout the Organization, the Office of Human Resources Management would also work closely with the proposed ethics office, referred to in paragraph 161 of the 2005 World Summit Outcome, to support its training activities. UN 120 - وسعيا إلى تعزيز المساءلة وكفالة السلوك الأخلاقي في المنظمة بأسرها، سيعمل مكتب إدارة الموارد البشرية أيضا بشكل وثيق مع مكتب الأخلاقيات المقترح، المشار إليه في الفقرة 161 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، لدعم أنشطته التدريبية.
    to enhance the coherence of United Nations system-wide activities in the areas of employment and decent work in the context of poverty eradication, the group prepared a plan of action, which was endorsed by the Committee in 2009. UN وسعيا إلى تعزيز اتساق الأنشطة المنفذة على نطاق المنظومة في مجالي العمالة والعمل اللائق في سياق القضاء على الفقر، أعدت المجموعة خطة عمل صادقت عليها اللجنة البرنامجية في عام 2009.
    in an effort to enhance institutional capacity to combat fraud associated with the criminal misuse of identities, national training courses and seminars were organized by the national Judicial Police. UN وسعيا إلى تعزيز القدرات المؤسسية على مكافحة الاحتيال المرتبط بجريمة إساءة استعمال الهوية، تنظم الشرطة القضائية الوطنية دورات تدريبية وحلقات دراسية في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus