"وسلامتهم الجسدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and physical integrity
        
    • and physical security
        
    • or physical integrity
        
    • or physical well-being
        
    The aim of the ICRC's protection activities is essentially to ensure respect for the lives and physical integrity of individuals. UN إن هدف أنشطة الحماية التي تضطلع بها اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر هو أساسا كفالة احترام حياة اﻷفراد وسلامتهم الجسدية.
    Fears were reportedly expressed for the lives and physical integrity of these Burundian refugees if they were deported to their country. UN كذلك أبديت مخاوف كثيرة فيما يتعلق بحياة اللاجئين البورونديين وسلامتهم الجسدية في حالة إعادتهم قسرياً إلى الوطن.
    Severe penalties were specified, in particular, where a terrorist act endangered the life and physical integrity of several people or caused major damage. UN وينص القانون على عقوبات مشددة بشكل خاص عندما يعرّض العمل الإرهابي حياة عدة أشخاص وسلامتهم الجسدية للخطر أو يسبب أضرارا جسيمة.
    As a result, they often suffer from threats to their life and physical integrity, as well as from bribery, extortion and unlawful seizures of their wares. UN وكثيرا ما تتعرّض حياتهم وسلامتهم الجسدية للأخطار نتيجة لذلك فضلا عن مطالبتهم، بدفع الرشاوى والإتاوات ومصادرة بضائعهم بشكل غير قانوني.
    Programmes aiming at assisting their families, alleviating their poverty and caring for their health and physical security should continue to receive particular attention. UN وينبغي أن تظل البرامج الرامية إلى مساعدة أسر هؤلاء اﻷطفال وتخفيف وطأة الفقر عليهم والعناية بصحتهم وسلامتهم الجسدية تحظى باهتمام خاص.
    Police ensured full protection of the health and physical integrity of those in their custody and took measures to provide medical and psychological care whenever necessary. UN فالشرطة تكفل الحماية الكاملة لصحة الموقوفين لديها وسلامتهم الجسدية وتتخذ التدابير لتوفير الرعاية الطبية والنفسية لهم عند اللزوم.
    23. The Special Rapporteur transmitted urgent appeals aimed at preventing loss of life after having received reports of situations where the lives and physical integrity of persons were feared to be in danger. UN 23- وجهت المقررة الخاصة نداءات عاجلة تهدف إلى الحيلولة دون حدوث خسائر في الأرواح بعد أن تلقت تقارير عن حالات يخشى فيها أن تكون حياة الأشخاص وسلامتهم الجسدية معرضة للخطر.
    In 1998, the Commission, in the Chairman's statement, also recommended that the Government should adopt all necessary measures to protect the lives and physical integrity of internally displaced persons and guarantee the safety of organizations supporting them. UN وفي عام 1998، أوصت اللجنة أيضا، في بيان الرئيس، بأن تتخذ الحكومة جميع الإجراءات اللازمة لحماية حياة المشردين داخليا وسلامتهم الجسدية وأن تكفل أمن المنظمات التي تسندهم.
    In other words, they agreed to become mercenaries, even though they were aware, from the training they received, that the operation would not only cause general harm to another country but also endanger the lives and physical integrity of individual persons. UN وبعبارة أخرى، فقد وافقوا على أن يصبحوا مرتزقة، على الرغم من إدراكهم، من خلال ما تلقوه من تدريب، أن العملية لن تلحق ضررا عاما ببلد آخر فحسب، بل ستعرِّض أيضا أرواح الناس وسلامتهم الجسدية للخطر.
    Heavy penalties are provided, in particular, where a criminal act endangers the lives and physical integrity of several persons or causes major damage. UN وينص القانون على عقوبات ثقيلة جدا وذلك بصورة خاصة حين تتسبب جريمة مرتكبة في تعريض حياة أشخاص عديدين وسلامتهم الجسدية للخطر أو في خسارات فادحة.
    463. The Special Rapporteur received information indicating that the conditions in Tajik prisons constitute a serious threat to the life and physical integrity of detained persons. UN ٣٦٤- تلقى المقرر الخاص معلومات بأن اﻷوضاع في سجون طاجيكستان تعرّض حياة المحتجزين وسلامتهم الجسدية للخطر.
    The Committee is encouraged that a growing number of States are taking appropriate legislative and other measures to assert children's right to respect for their human dignity and physical integrity and to equal protection under the law. UN ومما يشجع اللجنة أن عدداً متزايداً من الدول الأطراف بصدد اتخاذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الملائمة لتأكيد حق الأطفال في احترام كرامتهم الإنسانية وسلامتهم الجسدية وفي الحماية المتساوية أمام القانون.
    The Committee is encouraged that a growing number of States are taking appropriate legislative and other measures to assert children's right to respect for their human dignity and physical integrity and to equal protection under the law. UN ومما يشجع اللجنة أن عدداً متزايداً من الدول الأطراف بصدد اتخاذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الملائمة لتأكيد حق الأطفال في احترام كرامتهم الإنسانية وسلامتهم الجسدية وفي الحماية المتساوية أمام القانون.
    The following remarks were made by different scholars with regard to specific draft Articles of the comprehensive convention: Regarding draft Article 2 one of the scholars suggested to limit the definition of offences to acts endangering the life and physical integrity of civilians since civilians constituted most of the victims of terrorist attacks. UN وأبدى مختلف الفقهاء الملاحظات التالية فيما يتصل بمشروع مواد محددة من الاتفاقية الشاملة: بالنسبة لمشروع المادة 2، اقترح أحد الفقهاء قصر تعريف الجرائم على الأفعال التي تعرض للخطر حياة المدنيين وسلامتهم الجسدية إذ يشكل المدنيون معظم ضحايا الهجمات الإرهابية.
    The Committee is encouraged that a growing number of States are taking appropriate legislative and other measures to assert children's right to respect for their human dignity and physical integrity and to equal protection under the law. UN ومما يشجع اللجنة أن عدداً متزايداً من الدول الأطراف يقوم باتخاذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الملائمة لتأكيد حق الأطفال في احترام كرامتهم الإنسانية وسلامتهم الجسدية وفي الحماية المتساوية أمام القانون.
    The Committee is encouraged that a growing number of States are taking appropriate legislative and other measures to assert children's right to respect for their human dignity and physical integrity and to equal protection under the law. UN ومما يشجع اللجنة أن عدداً متزايداً من الدول الأطراف يقوم باتخاذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الملائمة لتأكيد حق الأطفال في احترام كرامتهم الإنسانية وسلامتهم الجسدية وفي الحماية المتساوية أمام القانون.
    The Special Rapporteur transmitted 20 urgent appeals aimed at preventing loss of life after she received reports on situations where the lives and physical integrity of persons were feared to be in danger. UN 18- وجهت المقررة الخاصة 20 نداء عاجلا تهدف الى الحيلولة دون ضياع الأرواح، بعد أن تلقت تقارير عن أوضاع يخشى أن تكون فيها حياة الأشخاص وسلامتهم الجسدية معرضة للخطر.
    The majority of urgent appeals transmitted by the Special Rapporteur were aimed at preventing loss of life after he had received reports informing him of situations where the lives and physical integrity of persons were feared to be at risk. UN ٩٢- معظم النداءات العاجلة التي أرسلها المقرر الخاص كانت بهدف منع فقدان الحياة بعد أن تلقى تقارير تبلغه عن حالات يخشى أن تكون فيها حياة اﻷشخاص وسلامتهم الجسدية في خطر.
    Instances of denial of access to protection, including through closure of borders, non-admission to territory or to asylum procedures, or through direct or indirect refoulement and other acts seriously endangering the life and physical security of refugees and asylum-seekers, continued to occur. UN وقد استمرت حالات الحرمان من الحصول على الحماية، بما في ذلك عن طريق إغلاق الحدود، ومنع الدخول أو الاستفادة من إجراءات اللجوء، أو عن طريق الإعادة القسرية المباشرة أو غير المباشرة وغير ذلك من الأفعال التي تشكل تهديدا خطيرا لحياة اللاجئين وملتمسي اللجوء وسلامتهم الجسدية.
    The internally displaced in certain areas have been found to be in “deplorable living conditions” and subject to severe attacks on their life and physical security. UN فقد وُجد المشردون داخلياً في مناطق معينة في " أوضاع معيشية بائسة " وعرضة لمخاطر شديدة تهدد أرواحهم وسلامتهم الجسدية(26).
    Direct the investigation and promote the institution of legal proceedings for crimes and wrongful acts involving the life or physical integrity of persons. UN إدارة التحقيقات وتشجيع ممارسة الإجراءات القانونية المتعلقة بالجرائم والأخطاء المتصلة بحياة الأشخاص وسلامتهم الجسدية.
    31. The Committee is concerned that some operations to verify individuals' migration status have been carried out under circumstances that have endangered the lives or physical well-being of migrant workers in transit, either at night or in places where those who evade migration controls are at the mercy of criminal groups or gangs. UN 31- وتشعر اللجنة بالقلق لأن بعض عمليات التحقق من الأوضاع القانونية للمهاجرين قد جرت في ظروف عرّضت حياة العمال المهاجرين العابرين وسلامتهم الجسدية للخطر، وهي تحدث إما في الليل أو في أماكن يهرب فيها العمال المهاجرون من الرقابة على الهجرة ويجدون أنفسهم تحت رحمة الجماعات الإجرامية أو العصابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus