"وسلامتهم الشخصية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and personal safety
        
    • and personal integrity
        
    • and physical integrity
        
    • personal safety and
        
    • and physical safety
        
    • and integrity of the person
        
    • their personal safety
        
    Canada strives to ensure the effective protection of detainees' and prisoners' rights and personal safety. UN وتبذل كندا قصاراها لضمان الحماية الفعالة لحقوق المحتجزين والسجناء وسلامتهم الشخصية.
    We believe that it is the right of all our citizens to live in a safe environment, free from criminal threat to their lives and personal safety. UN ونؤمن أنه من حق جميع المواطنين العيش في بيئة آمنة، خالية من التهديد الإجرامي على حياتهم وسلامتهم الشخصية.
    95. Attempts on the life and personal integrity of health personnel are serious and frequent violations that deprive entire segments of the population of access to health services. UN 95- تمثل الاعتداءات على حياة موظفي الصحة وسلامتهم الشخصية انتهاكات خطيرة متواترة تحرم قطاعات كاملة من السكان من إمكانية الحصول على الخدمات الصحية.
    In his view, the words “within its territory” could not be interpreted as granting State parties unfettered discretionary power to carry out wilful and deliberate attacks against the freedom and personal integrity of their citizens living abroad. UN فهو يرى أن عبارة " الداخلين في ولاية تلك الدولة " لا يمكن أن تفسﱠر بأنها تمنح الدول اﻷطراف سلطة تقديرية غير مقيﱠدة للقيام بهجمات متعمدة تنال من حرية مواطنيها القاطنين في الخارج وسلامتهم الشخصية.
    He emphasized the importance of the rights of victims and of safeguarding their life and physical integrity during rescue operations. UN وشدّد على أهمية حقوق الضحايا والحفاظ على حياتهم وسلامتهم الشخصية أثناء عمليات الإنقاذ.
    Croatia is grateful to all UNPROFOR members who have performed their duty bravely and honourably, risking their personal safety and their lives, and helping thousands of suffering people. UN وتشعر كرواتيا بالامتنان لجميع أفراد هذه القوة، الذين أدوا واجبهم بشجاعة وشرف، مخاطرين بحياتهم وسلامتهم الشخصية وهم يساعدون اﻵلاف من أفراد الشعب الذي يئن من المعاناة.
    The freedom and physical safety of journalists and other media workers requires special recognition and defence as it often involves challenging the secrecy which hides corruption, violence and illegality. UN وإن حرية الصحفيين وغيرهم من العاملين في وسائل الإعلام وسلامتهم الشخصية قضية جديرة بالتقدير الخاص وينبغي الذود عنها حيث أنها تنطوي في كثير من الأحيان على تحدي التستر على الفساد والعنف واللاشرعية.
    52. The Committee recommends the adoption of concrete and adequate measures to guarantee the life, liberty and integrity of the person of defenders of the human rights of migrant workers and members of their families and to ensure that they are not subjected to prosecution, harassment, detention or investigation based solely on their advocacy of respect for migrant workers' rights. UN 52- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير عملية ومناسبة لضمان حياة المدافعين عن حقوق الإنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم وحريتهم وسلامتهم الشخصية وضمان عدم تعرضهم للملاحقة القضائية أو المضايقة أو الاحتجاز أو التحقيقات لمجرد دعوتهم إلى احترام حقوق المهاجرين.
    His delegation believed that it was the right of every citizen in Singapore to live in a safe environment free from criminal threat to their lives and personal safety. UN ويعتقد وفد بلده بأن من حق كل مواطن في سنغافورة أن يعيش في بيئة مأمونة خالية من التهديد الجنائي لحياتهم وسلامتهم الشخصية.
    That fact is a stark reminder of the great personal cost that is often associated with United Nations operations, and a reminder to us all of the need to make the security and personal safety of United Nations staff one of our most urgent priorities. UN وهذه الحقيقة تذكرنا على نحو صارخ بالتكلفة البشرية الكبرى التي تقترن غالبا بعمليات اﻷمم المتحدة، وتذكرنا جميعا بالحاجة إلى جعل أمن موظفي اﻷمم المتحدة وسلامتهم الشخصية واحدا من أكثر أولوياتنا إلحاحا.
    The Commission urges the Government of Colombia to adopt additional and more efficient measures to guarantee their life and personal safety and strengthen their protection, in particular by implementing recommendations of the International Labour Organization. UN وتحث اللجنة حكومة كولومبيا على اعتماد تدابير إضافية وأكثر كفاءة بما يكفل حقهم في الحياة وسلامتهم الشخصية ويعزز حمايتهم، لا سيما عن طريق وضع توصيات منظمة العمل الدولية موضع التنفيذ.
    The Commission urges the Government of Colombia to adopt additional and more efficient measures to guarantee their life and personal safety and strengthen their protection, in particular by implementing recommendations of the International Labour Organization. UN وتحث اللجنة الحكومة على اعتماد تدابير إضافية أكثر كفاءة بما يكفل حقهم في الحياة وسلامتهم الشخصية ويعزز حمايتهم، لا سيما عن طريق وضع توصيات منظمة العمل الدولية موضع التنفيذ.
    They include low levels of education and competency, inadequate salaries, insecurity of judges in terms of career progression, tenure and personal safety. UN وتشمل هذه التحديات انخفاض المستوى التعليمي للقضاة وتدني كفاءتهم، وعدم كفاية مرتباتهم، وعدم إحساسهم بالأمان فيما يتعلق بالترقي المهني واستمرارهم في وظائفهم وسلامتهم الشخصية.
    All respondents believed that, based on their experiences, the challenges to individual UNMOs were becoming more demanding and the threats to their security and personal safety were increasing. UN وأعرب جميع المجيبين عن اعتقادهم استنادا إلى تجاربهم بأن التحديات التي يواجهها فرادى المراقبين العسكريين أصبحت أشد قسوة وأن الأخطار التي تتهدد أمنهم وسلامتهم الشخصية في تزايد.
    The Office has also received reports of the guerrillas killing members of the security forces whom they had captured, despite the fact that under international humanitarian law there is an obligation to respect their life and personal integrity. UN 143- ووردت أيضاً تقارير إلى مكتب المفوضية عن عصابات مسلحة قتلت أعضاء في قوات الأمن كانت قد أسرتهم وذلك بالرغم من الالتزام، بموجب القانون الإنساني الدولي، الذي يقضي باحترام حياتهم وسلامتهم الشخصية.
    To that end, measures should be taken to prevent and punish criminal acts against diplomatic and consular missions and representatives, particularly when they directly affected individuals' lives and personal integrity. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي اتخاذ تدابير لمنع وقوع الأفعال الإجرامية ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين ومعاقبة مرتكبيها، لا سيما عندما تمس بصورة مباشرة أرواح الأفراد وسلامتهم الشخصية.
    (c) Taking necessary measures to protect the safety and personal integrity of victims and their families seeking compensation or rehabilitation services; UN (ج) اتخاذ تدابير ضرورية لحماية أمن الضحايا وأسرهم وسلامتهم الشخصية في سعيهم إلى الحصول على التعويض أو على خدمات إعادة التأهيل؛
    (c) Taking necessary measures to protect the safety and personal integrity of victims and their families seeking compensation or rehabilitation services; UN (ج) اتخاذ تدابير ضرورية لحماية أمن الضحايا وأسرهم وسلامتهم الشخصية في سعيهم إلى الحصول على التعويض أو على خدمات إعادة التأهيل؛
    In case No. 1189/2003 (Fernando v. Sri Lanka), decided during the eighty-third session, the Committee requested the State party to adopt all necessary measures to protect the life, safety and personal integrity of the author and his family and to inform the Committee of the measures taken within 30 days. UN 148- وفي القضية رقم 1189/2003 (فرناندو ضد سري لانكا) التي تم البت فيها خلال الدورة الثالثة والثمانين، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية حياة صاحب البلاغ وأسرته وأمنهم وسلامتهم الشخصية وأن تخبر اللجنة بما اتخذته من تدابير في غضون 30 يوما.
    It reiterates its recommendation that the Government take steps, through the competent bodies, to protect the life and physical integrity of journalists. UN وتكرر البعثة توصيتها بأن تتخذ الحكومة، من خلال الهيئات المختصة، خطوات لحماية حياة الصحفيين وسلامتهم الشخصية.
    Reaffirming that this right is to be applied especially in times of armed conflict, when children's lives and physical integrity are particularly threatened, UN وإذ تؤكد من جديد أن هذا الحق بالذات ينبغي أن يجد تطبيقه في فترات النزاعات المسلحة، عندما تكون حياة اﻷطفال وسلامتهم الشخصية معرضتين للخطر على نحو خاص،
    His delegation was concerned at the shortfall in funding and the freedom of movement restrictions and threats to the personal safety and security of UNRWA staff. UN وأعرب عن قلق وفده إزاء نقص التمويل والقيود المفروضة على التنقل بحرية والتهديدات التي يتعرض لها أمن موظفي الأونروا وسلامتهم الشخصية.
    (52) The Committee recommends the adoption of concrete and adequate measures to guarantee the life, liberty and integrity of the person of defenders of the human rights of migrant workers and members of their families and to ensure that they are not subjected to prosecution, harassment, detention or investigation based solely on their advocacy of respect for migrant workers' rights. UN (52) توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير عملية ومناسبة لضمان حياة المدافعين عن حقوق الإنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم وحريتهم وسلامتهم الشخصية وضمان عدم تعرضهم للملاحقة القضائية أو المضايقة أو الاحتجاز أو التحقيقات لمجرد دعوتهم إلى احترام حقوق المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus