"وسلطوا الضوء على" - Traduction Arabe en Anglais

    • and highlighted the
        
    • they highlighted the
        
    • highlighting
        
    • and highlighted its
        
    The participants from Georgia stressed their shared commitment to the Geneva International Discussions and highlighted the importance of the continuity of the process. UN وأكد المشاركون من جورجيا التزامهم المشترك بمباحثات جنيف الدولية وسلطوا الضوء على أهمية استمرار العملية.
    The speakers addressed the issue and highlighted the impact of this regression on the most marginalized segments of society. UN وتناول المتكلمون هذا التراجع وسلطوا الضوء على تأثيره على أكثر الشرائح تهميشاً في المجتمع.
    The participants commended the commitment of national authorities to engaging in the Initiative and highlighted the valuable role of the transnational crime units in Liberia and Sierra Leone. UN وأشاد المشاركون بالتزام السلطات الوطنية بالمشاركة في المبادرة وسلطوا الضوء على الدور القيّم الذي تضطلع به وحدتا مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية في سيراليون وليبريا.
    they highlighted the importance of a focused approach with new priorities in the new Programme of Action. UN وسلطوا الضوء على أهمية اتباع نهج مركَّز عن طريق إدراج أولويات جديدة في خطة عمل اسطنبول.
    they highlighted the importance of technology transfer and building local capabilities. UN وسلطوا الضوء على أهمية نقل التكنولوجيا وبناء القدرات المحلية.
    The 60 representatives from 30 countries confirmed the importance of ICT for socio-economic and civil development, highlighting a set of recommendations for action: UN وأكد الممثلون الستـون القادمون من 30 بلدا أهمية تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والمدنية، وسلطوا الضوء على مجموعة من التوصيات الـداعية إلى اتخاذ إجراءات:
    Before concluding, I would like to thank, on behalf of my secretariat, those representatives who, in their statements on the agenda sub-item under consideration, made references to BSEC and highlighted its role, activities and relationship with the United Nations system. UN قبل الاختتام، أود أن أشكر، باسم الأمانة، الممثلين الذين أشاروا في بياناتهم بشأن البند الفرعي من جدول الأعمال المعروض للنظر إلى منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود وسلطوا الضوء على دورها وأنشطتها وعلاقتها مع منظومة الأمم المتحدة.
    By way of example, a number of interlocutors with whom the Subcommittee met during the visit conveyed their negative perception of the collaboration between both bodies integrating the NPM and highlighted the lack of transparency about priorities and activities of the NPM as a whole. UN فعلى سبيل المثال، أعرب عدد من المحاورين الذين التقتهم اللجنة الفرعية أثناء زيارتها عن نظرتهم السلبية إلى التعاون بين الهيئتين وسلطوا الضوء على قلة الشفافية بشأن أولويات الآلية الوطنية ككل وأنشطتها.
    The leaders who adopted the Copenhagen Declaration recognized this essential interdependence in the Charter of the United Nations and highlighted the interdependence and reinforcing nature of economic development, social development and environmental protection. UN واعترف الزعماء الذين اعتمدوا إعلان كوبنهاغن بنصّ ميثاق الأمم المتحدة على هذا الترابط الجوهري وسلطوا الضوء على الترابط بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة وعلى علاقة التآزر القائمة بينها.
    Government officials, civil society organizations and trade unions acknowledged the pervasiveness of sexual harassment in educational and training institutions and highlighted the efforts made in recent years to combat this phenomenon. UN 18- سلم المسؤولون الحكوميون ومنظمات المجتمع المدني ونقابات العمال بأن التحرش الجنسي شائع في المؤسسات التعليمية والتدريبية، وسلطوا الضوء على الجهود المبذولة في السنوات الأخيرة لمكافحة هذه الظاهرة.
    The participants recognized that innovative approaches for education financing could strengthen such efforts in the education sector and highlighted the work of the Task Force on Innovative Financing for Education. UN وأقر المشاركون بأن النهج الابتكارية لتمويل التعليم يمكنها تعزيز الجهود المبذولة في قطاع التعليم، وسلطوا الضوء على أعمال فرقة العمل المعنية بالتمويل الابتكاري للتعليم.
    Similarly, several speakers reported on their experience and highlighted the procedural obstacles in their countries that resulted in lengthy procedures first for confiscation and then for the return of the assets. UN كما أفاد عدة متكلمين عن تجاربهم وسلطوا الضوء على العقبات الإجرائية التي تواجهها بلدانهم والتي أدت إلى إطالة الإجراءات المتعلقة أولاً بالمصادرة ثم بإعادة الموجودات بعد ذلك.
    Towards this end, participants acknowledged the usefulness of the Global Climate Observing System regional workshop programme in developing regional action plans, and highlighted the need to further support these plans. UN ولهذا الغرض، أقر المشاركون بجدوى برنامج حلقات العمل الإقليمية التي يعقدها النظام العالمي لمراقبة المناخ في وضع خطط العمل الإقليمية، وسلطوا الضوء على ضرورة مواصلة دعم هذه الخطط.
    Stakeholders and substantive experts validated the workshop conclusions and highlighted the distinctive contributions of UNV to development and peace. UN وقد أبد أصحاب المصلحة والخبراء ذوو الاختصاص ما انتهت إليه حلقات العمل من استنتاجات، وسلطوا الضوء على الإسهامات المتميزة، التي يقدمها متطوعو الأمم المتحدة، في التنمية والسلام.
    they highlighted the threat posed by abuse of and trafficking in cannabis to the health and social fabric of society. UN وسلطوا الضوء على ما يمثله تعاطي القنب والاتجار به من خطر على الصحة والنسيج الاجتماعي للمجتمع.
    they highlighted the need for comprehensive measures to promote the health of older persons, including through continuing education and employment. UN وسلطوا الضوء على ضرورة اتخاذ تدابير شاملة لتحسين صحة كبار السن، بطرق منها التعليم المستمر والتوظيف.
    they highlighted the aspects of international human rights law relating to the use of armed drones, including the human rights standards applicable to the use of lethal force. UN وسلطوا الضوء على جوانب القانون الدولي لحقوق الإنسان المتعلقة باستخدام الطائرات المسلحة بلا طيار، بما في ذلك معايير حقوق الإنسان المنطبقة على استخدام القوة الفتّاكة.
    they highlighted the responsibility to cooperate and work closely with all law enforcement agencies while ensuring that no misuses or abuses of authority occurred. UN وسلطوا الضوء على مسؤولية إبداء التعاون والعمل بشكل وثيق مع جميع وكالات إنفاذ القانون والعمل في الوقت عينه على ضمان عدم حصول إساءة استخدام السلطة أو التعسف في استخدامها.
    they highlighted the detrimental effects of corruption on security, stability, economic prosperity and development and its links to organized and economic crime. UN وسلطوا الضوء على ما للفساد من آثار مضرة بالأمن والاستقرار والازدهار الاقتصادي والتنمية وصلاته بالجريمة المنظمة والجريمة الاقتصادية.
    they highlighted the fundamental agreement that was reached in Doha, pointing out that the Review Mechanism was the first peer-review mechanism ever established for a United Nations convention, and reiterated the goals and guiding principles of the Mechanism. UN وسلطوا الضوء على الاتفاق الأساسي الذي تم التوصل إليه في الدوحة، مشيرين إلى أن آلية الاستعراض هي أول آلية استعراض من النظراء تنشأ في أي وقت من الأوقات من أجل إحدى اتفاقيات الأمم المتحدة، وأكّدوا مجدّدا على أهداف الآلية ومبادئها التوجيهية.
    Several representatives stressed the need for urgency in addressing the issue, highlighting the impacts of climate change that were already apparent, especially on coastal areas and small islands. UN 151- وشدد عدة ممثلين على ضرورة التعجيل بمعالجة هذه المسألة، وسلطوا الضوء على آثار تغير المناخ التي بدت واضحة للعيان بالفعل، خاصة في المناطق الساحلية والجزر الصغيرة.
    In the consultations of the whole that followed, Council members expressed their support for UNSMIL and highlighted its important role in stabilizing the situation in Libya, supporting the democratic transition and overcoming serious challenges the country was facing. UN وأعرب أعضاء المجلس في المشاورات التي أجراها بكامل هيئته في أعقاب ذلك، عن دعمهم للأنشطة التي تضطلع بها البعثة وسلطوا الضوء على الدور الهام الذي تؤديه في تحقيق استقرار الحالة في ليبيا، ودعم التحول الديمقراطي، والتغلب على التحديات الخطيرة التي تواجه البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus