"وسلط الضوء أيضا" - Traduction Arabe en Anglais

    • also highlighted
        
    Some of the specific findings of each MTR, as well as the results of the evaluations, were also highlighted. UN وسلط الضوء أيضا على بعض النتائج الخاصة بكل استعراض من استعراضات منتصف المدة، فضلا عن نتائج التقييمات.
    Infrastructure, major repairs and replacements were also highlighted. UN وسلط الضوء أيضا على البنية التحتية وعمليات الإصلاح والإحلال الكبرى.
    The importance of web-based distance learning programmes was also highlighted as being vital for a variety of user levels. UN وسلط الضوء أيضا على أهمية برامج التعلم عن بعد عبر شبكة الويب بوصفها وسيلة حيوية لشتى مستويات المستعملين.
    He also highlighted the increasing capability of the Iraqi security forces over recent months and the improvement of the security situation in general. UN وسلط الضوء أيضا على زيادة قدرة قوات الأمن العراقية خلال الأشهر الأخيرة وتحسّن الحالة الأمنية بشكل عام.
    Efforts by the Government to maintain fiscal stability and pursue public administration reform were also highlighted. UN وسلط الضوء أيضا على الجهود التي تبذلها الحكومة للحفاظ على الاستقرار المالي وتحقيق إصلاح الإدارة العامة.
    He also highlighted the strengths of UNICEF support to the various projects being evaluated, as well as the constraints, lessons learned and future actions. UN وسلط الضوء أيضا على مواطن القوة في الدعم الذي تقدمه اليونيسيف لشتى المشاريع الجاري تقييمها، فضلا عن المعوقات والدروس المستفادة والإجراءات المستقبلية.
    The protection needs of local staff were also highlighted as an issue which needs to be accorded special attention. UN وسلط الضوء أيضا على الحماية اللازمة للموظفين المحليين باعتبارها مسألة ينبغي منحها اهتماما خاصا.
    It also highlighted the struggle against AIDS and recommended concentrating efforts on the population in order to achieve sound development of human resources. UN وسلط الضوء أيضا على مكافحة الإيدز، وأوصى بتكثيف الجهود على السكان بغية تحقيق تنمية سليمة للموارد البشرية.
    It was also highlighted that there were unifying aspects, such as religion, that could play a useful role. UN وسلط الضوء أيضا على وجود جوانب موحدة، مثل الدين، من شأنها أن تؤدي دورا مفيدا.
    He also highlighted that the recent attacks by the Sudanese Revolutionary Front had caused the Sudan to accuse South Sudan of external rebel support. UN وسلط الضوء أيضا على الهجمات التي شنتها الجبهة الثورية السودانية مؤخرا والتي دفعت السودان إلى اتهام جنوب السودان بتقديم دعم خارجي للمتمردين.
    It is also highlighted that the evaded contributions and premiums that were recovered amounted to Euro 696,602,746.00. UN وسلط الضوء أيضا على أن الاشتراكات التي جرى التهرب منها والأقساط التي جرى استعادتها بلغت 746 602 696 يورو.
    The importance of the issue of supplementary payments by some Member States to their nationals working for the common system was also highlighted. UN وسلط الضوء أيضا على أهمية مسألة المدفوعات التكميلية التي تسددها بعض الدول اﻷعضاء لرعاياها العاملين في النظام الموحد.
    The importance of the issue of supplementary payments by some member States to their nationals working for the common system was also highlighted. UN وسلط الضوء أيضا على أهمية مسألة المدفوعات التكميلية التي تسددها بعض الدول اﻷعضاء لرعاياها العاملين في النظام الموحد.
    He also highlighted the symbolic importance of the year 2012, which marked the fifteenth anniversary of the Commission and the thirtieth anniversary of the opening for signature of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وسلط الضوء أيضا على الأهمية الرمزية المتمثلة في عام 2012، إذ إنه يوافق الذكرى السنوية الخامسة عشرة لإنشاء اللجنة، والذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    It also highlighted the importance of addressing youth unemployment, enhancing social protection and promoting decent work in rural areas for achieving food security. UN وسلط الضوء أيضا على أهمية التصدي لتوظيف الشباب وتعزيز الحماية الاجتماعية وتشجيع العمل الكريم في المناطق الريفية لتحقيق الأمن الغذائي.
    The application of those provisions in the case of prosecution of a prominent dealer who had imported Egyptian antiquities into the United States in violation of Egypt's national ownership law was also highlighted. UN وسلط الضوء أيضا على تطبيق هذه الأحكام في حالة محاكمة تاجر بارز استورد قطعا أثرية مصرية إلى الولايات المتحدة مخالفا بذلك قانون الملكية الوطني المصري.
    He also highlighted the efforts being undertaken to strengthen partnerships with the Office of Internal Oversight Services and other entities of the United Nations system, and illustrated how Member States could assist the Department in its strategy. UN وسلط الضوء أيضا على الجهود التي يجري اتخاذها لتعزيز الشراكات مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية وسائر كيانات منظومة الأمم المتحدة، وأوضح الطريقة التي يمكن بها للدول الأعضاء أن تساعد الإدارة في تنفيذ استراتيجيتها في هذا المجال.
    He also highlighted the positive developments, fully aligned with the United Nations approach, and supported the planned drawdown and reconfiguration of the UNOCI military and police presence between now and 2015, as mentioned in the report. UN وسلط الضوء أيضا على التطورات الإيجابية التي جاءت متوائمة تماما مع نهج الأمم المتحدة، وأعرب عن تأييده ما يزمع القيام به من تخفيض تدريجي للوجود العسكري والشرطي لمكتب الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وإعادة تشكيله، في الفترة من الآن وحتى عام 2015، على النحو المذكور في التقرير.
    He also highlighted the increased vulnerability of certain areas, due to the combination of multiple stressors, in particular the Arctic, Antarctic, tropical regions and coastal regions, where upwelling exacerbated ocean acidification. UN وسلط الضوء أيضا على تفاقم هشاشة بعض المناطق نتيجة مجموعة من عوامل الإجهاد المتعددة، ولا سيما في منطقتي القطب الشمالي والقطب الجنوبي والمناطق الاستوائية والمناطق الساحلية، حيث يؤدي ارتفاع مياه القاع إلى السطح إلى تحمض المحيطات.
    22. Efforts aimed at developing and promulgating codes of conduct for research activities, such as the InterRidge code of conduct, were welcomed. The need for such activities to be consistent with the conservation and sustainable use of biodiversity, as well as the need for a balance among environmental protection, freedom of scientific research and sharing of the benefits deriving from the use of marine genetic resources, were also highlighted. UN 22 - ورحب بالجهود الرامية إلى تطوير وإصدار مدونات قواعد السلوك الخاصة بأنشطة البحث، مثل مدونة قواعد السلوك الصادرة عن منظمة إنترريدج وسلط الضوء أيضا على الحاجة إلى أن تكون هذه الأنشطة متوافقة مع حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام، فضلا عن ضرورة تحقيق التوازن بين حماية البيئة وحرية البحث العلمي وتبادل المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus