"وسلمت اللجنة بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee recognized that
        
    • the Commission recognized that
        
    • the Committee acknowledged that
        
    • the Commission acknowledged that
        
    the Committee recognized that the Secretariat had started addressing this issue and encouraged its efforts. UN وسلمت اللجنة بأن الأمانة العامة قد شرعت في تناول هذه المسألة، وهي تشجعها على هذه الجهود.
    22. the Committee recognized that a part of its mandate was to promote stability in the scale methodology. UN ٢٢ - وسلمت اللجنة بأن جزءا من ولايتها يتمثل في العمل على استقرار منهجية تحديد الجدول.
    the Committee recognized that that percentage might change in the light of the provisions contained in paragraph 137 above. UN وسلمت اللجنة بأن هذه النسبة المئوية قد تتغير على ضوء اﻷحكام الواردة في الفقرة ١٣٧ أعلاه.
    the Commission recognized that the Convention provides a principal mechanism for advancing the objectives of chapter 15. UN وسلمت اللجنة بأن الاتفاقية توفر آلية رئيسية لتحقيق أهداف الفصل ١٥.
    the Commission recognized that obtaining more recent data from the organizations had posed difficulties and expressed the hope that the organizations would be able to provide more relevant information by the time it next considered the matter. UN وسلمت اللجنة بأن الحصول على البيانات الأحدث من المنظمات قد تسببت في مصاعب وأعربت عن أملها في أن تتمكن المنظمات من تقديم معلومات أوثق صلة بالموضوع لدى نظرها في المسألة في المناسبة المقبلة.
    the Committee acknowledged that for most member States, economic growth was linked to the agricultural sector, which implied the necessity to invest in agriculture in order to achieve broad-based economic growth with a positive impact on employment. UN وسلمت اللجنة بأن النمو الاقتصادي في معظم الدول الأعضاء يرتبط بالقطاع الزراعي، الأمر الذي ينطوي على ضرورة الاستثمار في الزراعة بغية تحقيق نمو اقتصادي واسع النطاق مما يؤثر بصورة إيجابية على العمالة.
    the Commission acknowledged that the Fundamental Principles were still as relevant today as they had been in the past and that no revision of the 10 principles themselves was currently necessary. UN وسلمت اللجنة بأن المبادئ الأساسية لا تزال صالحة اليوم كما كانت صالحة في الماضي وأنه لا توجد حاليا حاجة إلى تنقيح المبادئ العشرة ذاتها.
    22. the Committee recognized that a part of its mandate was to promote stability in the scale methodology. UN ٢٢ - وسلمت اللجنة بأن جزءا من ولايتها يتمثل في العمل على استقرار منهجية تحديد الجدول.
    the Committee recognized that that percentage might change in the light of the provisions contained in paragraph 137 above. UN وسلمت اللجنة بأن هذه النسبة المئوية قد تتغير على ضوء اﻷحكام الواردة في الفقرة ١٣٧ أعلاه.
    the Committee recognized that joint implementation, which is a concept embedded in the Convention, is a new and as yet untested approach to addressing a global environmental problem. UN وسلمت اللجنة بأن التنفيذ المشترك، الذي هو مفهوم ثابت في صلب الاتفاقية، يعد نهجا جديداً لم يختبر بعد لمعالجة مشكلة بيئية عالمية.
    the Committee recognized that such payment plans could prove to be a valuable tool in reducing the number of Member States falling under the provisions of Article 19 of the Charter, as well as in improving the financial situation of the Organization. UN وسلمت اللجنة بأن هذه الخطط قد تكون أداة ذات شأن فيما يتصل بتخفيض عدد الدول اﻷعضاء التي تنطبق عليها أحكام المادة ١٩ من الميثاق، وكذلك فيما يتصل بتحسين الحالة المالية للمنظمة.
    the Committee recognized that such payment plans could prove to be a valuable tool in reducing the number of Member States falling under the provisions of Article 19 of the Charter, as well as in improving the financial situation of the Organization. UN وسلمت اللجنة بأن هذه الخطط قد تكون أداة ذات شأن فيما يتصل بتخفيض عدد الدول اﻷعضاء التي تنطبق عليها أحكام المادة ١٩ من الميثاق، وكذلك فيما يتصل بتحسين الحالة المالية للمنظمة.
    133. the Committee recognized that space debris was a cause for concern in the geostationary orbit, as well as in lower orbits. UN ١٣٣- وسلمت اللجنة بأن وجود الهشيم الفضائي في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض، وكذلك في المدارات اﻷقل ارتفاعا، يسبب قلقا.
    15. the Committee recognized that a step-by-step approach can facilitate incremental progress towards regional and global measures to ensure peace, security, stability and cooperation in the region, leading to a Zone of Peace in the Indian Ocean region. UN ١٥ - وسلمت اللجنة بأن اﻷخذ بنهج تدريجي يمكن أن يسهل إحراز تقدم متزايد نحو تدابير إقليمية وعالمية لضمان السلم واﻷمن والاستقرار والتعاون في المنطقة، مما يفضي إلى إنشاء منطقة سلم في منطقة المحيط الهندي.
    the Committee recognized that space debris was a cause for concern in the geostationary orbit as well as in lower orbits. UN ١٢١ - وسلمت اللجنة بأن الحطام الفضائي هو شيء يدعو إلى القلق، سواء كان في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض أو في المدارات اﻷقل ارتفاعا.
    79. the Committee recognized that activities related to learning lessons have helped staff to improve the work environment, including knowledge-sharing, foster teamwork, strengthen outputs and promote efficiency. UN 79 - وسلمت اللجنة بأن الأنشطة المتصلة بالاستفادة من الدروس ساعدت الموظفين على تحسين بيئة العمل، بما في ذلك تبادل المعارف وتشجيع روح العمل الجماعي وتقوية النواتج وتعزيز الكفاءة.
    25. the Commission recognized that the follow-up to policy recommendations by Governments was an issue that required further consideration. UN 25- وسلمت اللجنة بأن متابعة توصيات الحكومات في مجال السياسات العامة هي مسألة تحتاج إلى مزيد من النظر.
    the Commission recognized that mainstreaming gender in policy making and implementation is necessary to achieve development goals. UN 2- وسلمت اللجنة بأن تعميم المنظور الجنساني في رسم السياسات وتنفيذها هو أمر ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    the Commission recognized that the virtual basis had been suggested to alleviate any legal issues that might arise with the application of the new approaches in the pilot study. UN وسلمت اللجنة بأن الشكل الافتراضي قد اقتُرح لتخفيف وطأة أي مسائل قانونية قد تنشأ مع تطبيق النُهُج الجديدة في الدراسة التجريبية.
    28. the Committee acknowledged that the subject of the report was of a complex nature and therefore a prudent approach, in further consideration of the three options, was called for. UN ٢٨ - وسلمت اللجنة بأن طبيعة الموضوع الذي يتناوله التقرير معقدة، ولذلك ينبغي توخي الحرص لدى مواصلة النظر في الخيارات الثلاثة.
    28. the Committee acknowledged that the subject of the report was of a complex nature and therefore a prudent approach, in further consideration of the three options, was called for. UN ٢٨ - وسلمت اللجنة بأن طبيعة الموضوع الذي يتناوله التقرير معقدة، ولذلك ينبغي توخي الحرص لدى مواصلة النظر في الخيارات الثلاثة.
    the Commission acknowledged that the Executive Head of each organization needed to decide on the human resources imperatives; however, members were of the view that the decision on extending the separation age should not be left to individual organizations. It was a common system issue, as different separation ages could fracture the common system and introduce competition among organizations. UN وسلمت اللجنة بأن للرئيس التنفيذي لكل منظمة أن يبت في احتياجاتها من الموارد البشرية، بيد أن الأعضاء رأوا أنه ما ينبغي لتمديد سن إنهاء الخدمة أن يعود إلى فرادى المنظمات، لأنه مسألة تهم المنظومة بأكملها ولأن العمل بسن إنهاء الخدمة يختلف من منظمة إلى أخرى يقوض اتساق النظام الموحد ويُحدث تنافسا بين المنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus