"وسلمت بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • and recognized that
        
    • it recognized that
        
    • she acknowledged that
        
    • recognized the
        
    • she submitted that
        
    • recognized that the
        
    • and acknowledged
        
    In the past ten years, the United Nations system has accepted and recognized that, with the support of these mechanisms and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the Emergency Relief Coordinator provides key leadership for better coordination. UN وفي السنوات العشر الماضية قبلت منظومة الأمم المتحدة وسلمت بأن منسق الإغاثة في حالات الطوارئ يقوم، بدعم من هذه الآليات ومن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالاضطلاع بدور قيادي رئيسي لتحسين التنسيق.
    24. On the issue of universality, States parties reaffirmed the importance of the Resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review and Extension Conference and recognized that the resolution remained valid until its goals and objectives were achieved. UN 24 - فيما يتعلق بعالمية الشمول، أعادت الدول الأطراف تأكيد أهمية القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995، وسلمت بأن القرار يظل ساريا ريثما تتحقق غاياته وأهدافه.
    The General Assembly each year adopted resolutions on the subject.116 By those resolutions, the Assembly reaffirmed the importance and urgency of preventing an arms race in outer space, and recognized that the legal regime applicable to outer space by itself did not guarantee the prevention of an arms race in outer space and that there was a need to consolidate and reinforce that regime and enhance its effectiveness. UN وفي هذه القرارات، أعادت الجمعية العامة تأكيد أهمية وإلحاح مسألة منع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي، وسلمت بأن النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي لا يكفل في حد ذاته منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وبأن هناك حاجة إلى توحيد وتعزيز ذلك النظام وزيادة فعاليته.
    it recognized that coordination should be based on substantive issues and stressed the need for enhanced coordination at the country level. UN وسلمت بأن التنسيق ينبغي أن يستند إلى قضايا موضوعية، وشددت على ضرورة تعزيز التنسيق على المستوى القطري.
    it recognized that coordination should be based on substantive issues and stressed the need for enhanced coordination at the country level. UN وسلمت بأن التنسيق ينبغي أن يستند إلى قضايا موضوعية، وشددت على ضرورة تعزيز التنسيق على المستوى القطري.
    she acknowledged that her paper sought to raise and explain various problems, without resolving them. UN وسلمت بأن ورقتها سعت إلى إثارة مواضيع شتى وشرحها دون حلها.
    It recognized the fact that the Majlis, elected by direct vote, had a Human Rights Committee and was becoming more inclusive, with women and representatives of religious minorities. UN وسلمت بأن للبرلمان، الذي يُنتخب بالاقتراع المباشر، لجنة لحقوق الإنسان تعزز فيها تمثيل النساء والأقليات الدينية.
    she submitted that such a broad definition could lead to the imposition of a ban on literature or statements that were not in fact extremist. UN وسلمت بأن مثل هذا التعريف الواسع يمكن أن يؤدي إلى فرض حظر على المواد أو الأقوال غير المتطرفة في الواقع.
    it recognized that the state of facts resulting from an outbreak of hostilities may have the practical effect of preventing the application of the treaty in the circumstances prevailing. UN وسلمت بأن حالة الوقائع الناجمة عن اندلاع الأعمال العدائية قد يكون لها أثر عملي يتمثل في الحيلولة دون سريان المعاهدة في الظروف السائدة.
    Japan supported, in principle, the aspirations of developing States to promote their fisheries so long as the sustainability of the target fish stocks were secured, and recognized that the incentive of realizing those aspirations would enhance the active participation of developing States in regional fisheries management organizations and arrangements. UN وأعربت اليابان عن دعمها من حيث المبدأ لتطلعات الدول النامية التي تطمح إلى تعزيز مصائد أسماكها، ما دامت استدامة الأرصدة السمكية المستهدفة مكفولة، وسلمت بأن الحافز المتمثل في تحقيق هذه التطلعات من شأنه أن يعزز المشاركة النشطة للدول النامية في المنظمات والترتيبات الإقليمية.
    While some delegations had recalled that States generally considered the early conclusion of the convention a priority, they had also reiterated their positions concerning the proposals for draft article 3 and recognized that the negotiations had reached an impasse. UN وبينما أشارت بعض الوفود إلى أن الدول بصفة عامة تعتبر التوصل المبكر إلى الاتفاقية أولوية من الأولويات كررت هذه الوفود أيضاً الإعراب عن مواقفها بشأن الاقتراحات المطروحة المتعلقة بمشروع المادة 3، وسلمت بأن المفاوضات قد بلغت حد المأزق.
    At the 1995 World Summit for Social Development, States Members of the United Nations committed themselves to promoting social integration as one of the three goals of social development and recognized that poverty eradication is crucial to achieving such integration. UN في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام 1995، التزمت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بتعزيز الإدماج الاجتماعي بوصفه أحد الأهداف الثلاثة للتنمية الاجتماعية وسلمت بأن القضاء على الفقر يتسم بأهمية حاسمة في تحقيق هذا الإدماج.
    (c) Agreed that the task forces should take a flexible and pragmatic approach to the involvement of national representatives in the work of the task forces, and recognized that such involvement might not be necessary for each task force. UN )ج( وافقت على أن تتبع فرق العمل نهجا مرنا وعمليا فيما يتعلق باشتراك الممثلين الوطنيين في أعمال فرق العمل، وسلمت بأن مثل هذا الاشتراك قد لا يكون ضروريا بالنسبة لكل فرقة عمل.
    Recalling also that the General Assembly acknowledged in its resolution 60/251 that peace and security, development and human rights are the pillars of the United Nations system and the foundations for the collective security and well-being, and recognized that development, peace and security and human rights are interlinked and mutually reinforcing, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن الجمعية العامة قد اعترفت في قرارها 60/251 بأن السلام والأمن، والتنمية وحقوق الإنسان، هي دعائم منظومة الأمم المتحدة وأسس الأمن والرفاه الجماعيين، وسلمت بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان وهي عناصر مترابطة يعزز بعضها بعضاً،
    Recalling also that the General Assembly acknowledged in its resolution 60/251 that peace and security, development and human rights are the pillars of the United Nations system and the foundations for the collective security and well-being, and recognized that development, peace and security and human rights are interlinked and mutually reinforcing, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن الجمعية العامة قد اعترفت في قرارها 60/251 بأن السلام والأمن، والتنمية وحقوق الإنسان، هي دعائم منظومة الأمم المتحدة وأسس الأمن والرفاه الجماعيين، وسلمت بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان وهي عناصر مترابطة يعزز بعضها بعضاً،
    it recognized that Panama faced pressing problems in the implementation of its agenda on human rights, and called on the international community to support the country's efforts. UN وسلمت بأن بنما تواجه مشاكل ملحة تعوق قدرتها على تنفيذ برنامجها المتعلق بتعزيز حقوق الإنسان، وناشدت المجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها بنما في هذا الصدد.
    it recognized that education and capacity-building are major driving forces in development and highlighted gender equality and the empowerment of women as major cross-cutting themes in poverty eradication. UN وسلمت بأن التعليم وبناء القدرات يمثلان قوه دافعة مشتركة للتنمية، واكدت المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفهما قضيتين رئيستين شاملتين لقطاعات عديدة في القضاء على الفقر.
    it recognized that various initiatives of the organizations with regard to family and work issues would form the context in which the item was to be addressed. UN وسلمت بأن المبادرات المختلفة للمنظمات فيما يتعلق بمسائل اﻷسرة والعمل سوف تشكل السياق الذي يجري من خلاله تناول هذا البند.
    it recognized that freshwater resources are an increasingly scarce commodity in a growing number of countries, and that there is a need to increase food production in developing countries, in part through improved irrigation and water resource management. UN وسلمت بأن موارد المياه العذبة تمثل سلعة نادرة في عدد متزايد من البلدان وأن هناك حاجة الى زيادة الانتاج الغذائي في البلدان النامية بوسائل تتضمن تحسين استخدام الري وإدارة موارد المياه.
    she acknowledged that there had been some exceptional cases without assignments for long periods, but reassured the Committee that measures were being taken. UN وسلمت بأن بعض الموظفين لبثوا، في حالات استثنائية، ينتظرون تكليفهم بإحدى المهام فترات طويلة، ولكنها، طمأنت اللجنة بأنه يجري اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة الموضع.
    It recognized the importance of welfare and recreation for the personnel serving in peacekeeping operations, including non-contingent personnel, and acknowledged that welfare and recreation contribute to strengthening morale and discipline. UN وأقرت بأهمية الترفيه والاستجمام للموظفين في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك الأفراد غير المنتمين إلى الوحدات، وسلمت بأن الترفيه والاستجمام يسهمان في رفع الروح المعنوية والانضباط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus