Yugoslavia will continue to do its part in establishing the conditions for a democratic and peaceful solution to this open issue. | UN | ولسوف تستمر يوغوسلافيا في الإسهام في تهيئة الظروف المؤدية إلى حل ديمقراطي وسلميا لهذا الموضوع الذي ما زال مفتوحا. |
Additionally, intervention of international society must not threaten peace of the Korean Peninsula and be justifiable and peaceful by the fair subject. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب ألا يهدد تدخل المجتمع الدولي سلام شبه الجزيرة الكورية ويجب أن يكون مبررا وسلميا فيما يهدف إليه. |
The democratic transfer of power was smooth and peaceful. | UN | وكان تحول السلطة إلى الديمقراطية سلسا وسلميا. |
It seems apparent that Eritrea appears to have no interest in resolving the dispute legally and peacefully. | UN | ويبدو واضحا أن إريتريا تبدو غير مهتمة بتسوية النزاع قانونيا وسلميا. |
Ethiopia has made it clear on numerous occasions that it is fully committed to resolving this dispute legally and peacefully in accordance with international norms. | UN | وقد برهنت إثيوبيا في مناسبات عديدة على التزامها الكامل بحل هذا النزاع قانونيا وسلميا بما يتفق مع الأعراف الدولية. |
We are confident that we will find a just, peaceful and lasting solution to this situation, and we study very closely each and every legal pronouncement and formulation the Court makes in cases before it that concern territorial and maritime disputes. | UN | ونحن على ثقة من أننا سنجد حلا عادلا وسلميا ودائما لهذه الحالة، وندرس بإمعان أي حكم قانوني أو صياغة قانونية تصدر عن المحكمة في القضايا المعروضة عليها والتي تتعلق بالنزاعات على الأراضي والبحار. |
If we wish to build a united and peaceful international community, let us not introduce into the defence, protection and promotion of human rights any conditionalities or preferences, be they geographical, cultural, geostrategic or others. | UN | فإذا أردنا أن نقيم مجتمعا دوليا موحدا وسلميا فلا تسمحوا بأن نُدخل في الدفاع عن حقوق اﻹنســان وحمايتهــا وتعزيزهــا أي اشتراطات أو أفضليات، جغرافية كانت أو ثقافية أو جيوستراتيجية أو غيرها. |
Voter turnout was high, and voters everywhere conducted themselves in an orderly and peaceful manner. | UN | وكان عدد المشتركين في الانتخابات كبيرا، وفي جميع المناطق كان سلوك الناخبين منظما وسلميا. |
The efficient and peaceful resolution of delimitation problems is central to the rational ordering of maritime matters. | UN | وإن حسم مشاكل رسم الحدود بكفاءة وسلميا أمر مركزي للترتيب المنطقي لﻷمور البحرية. |
They called once again on Mr. Gbagbo for an immediate and peaceful handover of power to President Ouattara. | UN | ودعوا مجددا السيد غباغبو إلى تسليم السلطة إلى الرئيس واتارا على الفور وسلميا. |
I am convinced that the success of UNTAES will contribute significantly to the re-establishment of a society which we hope will be pluralist, tolerant and peaceful. | UN | وإنني لمقتنع بأن نجاح هذه البعثة سيسهم إسهاما هاما في إعادة إنشاء مجتمــع نــأمل أن يكون تعدديا ومتسامحا وسلميا. |
With regard to the dispute over the three Arabian Gulf islands belonging to the United Arab Emirates, Yemen hopes that an amicable and peaceful solution to that issue will be decided along the lines followed by the Republic of Yemen in the resolution of its border disputes with its neighbours. | UN | وأما فيما يتعلق بالنزاع حول الجزر الإماراتية الثلاث في الخليج العربي، فإن اليمن يتمنى أن يرى حلا وديا وسلميا لهذه القضية إسوة بما انتهجته الجمهورية اليمنية في حل خلافاتها الحدودية مع جيرانها. |
We remain convinced that the prospects for bringing about the speedy and peaceful reunification of our country lie in a Federal Islamic Republic of the Comoros which is stable and prosperous. | UN | ونظل على اقتناع بأن فرص إعادة توحيد بلدنا بسرعة وسلميا تكمن في بقاء جمهورية جزر القمر اﻹسلامية الاتحادية مستقرة ومزدهرة. |
Multicultural democracy is giving a new and peaceful direction to the history of South Africa. | UN | ومع ذلك فقد تلاشت اﻷحقاد تدريجيا والوئام آخذ في الازدهار، إن الديمقراطية المتعددة الثقافات تضفي اتجاها جديدا وسلميا على تاريخ جنوب افريقيا. |
We support a comprehensive and peaceful solution in the Middle East that will end once and for all the horrors of war and allow the Palestinian and Israeli people to live as brothers and sisters, and in which the Palestinian people can finally enjoy all of their rights and have a State of their own. | UN | ونؤيد حلا شاملا وسلميا في الشرق الأوسط يضع حدا وبشكل نهائي لفظائع الحرب ويتيح للشعبين الفلسطيني والإسرائيلي العيش كأخوة وأخوات، ويستطيع فيه الشعب الفلسطيني أن يستمتع أخيرا بكل حقوقه وأن تكون له دولة خاصة به. |
Whether we are moving towards an ideal, globalized, fraternal and peaceful world of solidarity, or towards other forms of tyranny, submission and cruelty — this is the question we must ask, all of us who have public responsibilities in Honduras and in every corner of the planet. | UN | والسؤال الذي يجب أن نطرحه جميعا، نحن جميعــا ممن يضطلعون بمسؤوليـات عامة فــي هنــدوراس وفي زوايا الكوكب اﻷربع هـو فيما إذا كنا نسير صوب بناء عالم من التضامن يكون مثاليا ومعولما وسلميا وأخويا أو صوب اعتماد أشكال مـن الطغيـان والعبوديـة والقسوة. |
Objective: To achieve an orderly and peaceful implementation of the decision of 10 October 2002 of the International Court of Justice regarding the land and maritime boundary between Cameroon and Nigeria. | UN | الهدف: إتمام تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن الحدود البرية والحدود البحرية بين الكاميرون ونيجيريا، تنفيذا منظما وسلميا |
The Forum can also contribute to preventive diplomacy, since it seeks to manage change in such a way that a stable relationship between the major and the regional Powers will evolve gradually and peacefully. | UN | كذلك يمكن للمحفل أن يسهم في الدبلوماسية الوقائية حيث يلتمس ادارة التغيير بحيث تنمو تدريجيا وسلميا علاقة مستقرة بين الدول الكبرى والدول الاقليمية. |
Also annexed hereto is a statement by the President of Burundi concerning the events taking place in Zaire and concerning our Government's readiness to welcome Burundi refugees returning voluntarily and peacefully to their country. | UN | وأرفق بهذا أيضا البيان الذي أدلى به رئيس بوروندي بشأن اﻷحداث الجارية في زائير والذي يعرب فيه عن استعداد حكومتنا لاستقبال اللاجئين البورونديين العائدين طواعية وسلميا الى وطنهم. |
" The Security Council calls upon the Governments of Sudan and South Sudan urgently and peacefully to resolve the fundamental issues of security and border management, the situations in Southern Kordofan and Blue Nile, and Abyei and all outstanding CPA issues that are fuelling the mistrust between the two countries. | UN | " ويدعو مجلس الأمن حكومتي السودان وجنوب السودان إلى العمل عاجلا وسلميا على تسوية القضايا الأساسية المتعلقة بالأمن وإدارة الحدود، والأوضاع القائمة في جنوب كردفان والنيل الأزرق، وأبيي وجميع المسائل العالقة من اتفاق السلام الشامل، التي تؤجج مشاعر الريبة بين البلدين. |
South Africa's policy of institutionalized racism - apartheid - was dismantled and a peaceful and democratic transfer of power occurred. Similarly, in Eastern Europe the transition to parliamentary democracy was rapid and relatively peaceful. | UN | فأزيلت سياسة العنصرية المؤسسية، أي الفصل العنصري، في جنوب افريقيا وانتقلت السلطة انتقالا سلميا وديمقراطيا، وبالمثل كان الانتقال الى الديمقراطية في أوروبا الشرقية سريعا وسلميا نسبيا. |