"وسلّط الضوء على" - Traduction Arabe en Anglais

    • and highlighted the
        
    • he highlighted the
        
    • were highlighted
        
    • highlighting
        
    The Panel identified small and medium-sized enterprises as an attractive target of Iranian illicit procurement attempts, and highlighted the importance of outreach to such enterprises for effective implementation of export controls. UN وحدّد الفريق مؤسسات صغيرة ومتوسطة اعتبرها أهدافا مغرية لمحاولات الشراء الإيرانية غير المشروعة، وسلّط الضوء على أهمية التواصل مع هذه المؤسسات للتنفيذ الفعّال لضوابط التصدير.
    The Working Group expressed appreciation for the work undertaken by the Secretariat in the field of technical cooperation and highlighted the importance of that work in furthering the mandate of UNCITRAL. UN وأعرب الفريق العامل عن تقديره للعمل الذي تضطلع به الأمانة في ميدان التعاون التقني وسلّط الضوء على أهمية هذا العمل في النهوض بولاية الأونسيترال.
    One delegation welcomed joint statements by ICRC and UNHCR on safety and highlighted the recommendations and proposals by the ACC, particularly with regard to the necessity of training senior staff who are involved in the management of operations in insecure areas. UN ورحب وفد بالبيانين المشتركين للجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمفوضية بشأن السلامة، وسلّط الضوء على توصيات ومقترحات لجنة التنسيق الادارية، لا سيما فيما يتعلق بضرورة تدريب كبار الموظفين المشتركين في إدارة العمليات في المناطق غير اﻵمنة.
    he highlighted the alarming facts revealed by the report, which showed a lack of progress. UN وسلّط الضوء على الحقائق المفزعة التي كشفها التقرير والتي تدل على قلة التقدم المحرز.
    he highlighted the alarming facts revealed by the report, which showed a lack of progress. UN وسلّط الضوء على الحقائق المفزعة التي كشفها التقرير والتي تدل على قلة التقدم المحرز.
    he highlighted the alarming facts revealed by the report, which showed a lack of progress. UN وسلّط الضوء على الحقائق المفزعة التي كشفها التقرير والتي تدل على قلة التقدم المحرز.
    Key aspects of both of these global instruments were highlighted, including their universality, their highly participatory nature in aiming to achieve consensus and involve practitioners in the development of the instruments, their inherent equilibrium between the need for domestic measures and provisions for asset recovery. UN وسلّط الضوء على الجوانب الأساسية لكلا هذين الصكين العالميين، بما في ذلك شمولهما، وطابعهما التشاركي إلى حد بعيد من حيث استهدافهما تحقيق توافق في الآراء وإشراك الممارسين في وضع الصكين، وموازنتهما الأساسية بين الحاجة إلى اتخاذ تدابير داخلية وأحكام استرداد الموجودات.
    71. The Third United Nations Conference on the Least Developed Countries had recognized the urgency of the situation and highlighted the fact that, in order to engage in trade, countries needed to have products that could be traded and industries that could produce them. UN 71- ومضى قائلاً إن مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً أقر بالحالة الملحة وسلّط الضوء على أن البلدان تحتاج، من أجل الانخراط في التجارة، إلى أن يكون لديها منتجات يمكن المتاجرة بها وصناعات تستطيع إنتاج تلك المنتجات.
    In addition, the speaker emphasized the importance of fighting money-laundering in a comprehensive way, and highlighted the efforts made by States parties to introduce legislative measures to facilitate the seizure and confiscation of the proceeds of crime, to detect and investigate suspicious transactions and to establish financial intelligence units. UN وإضافة إلى ذلك، شدّد المتكلّم على ضرورة مكافحة غسل الأموال مكافحة أشمل، وسلّط الضوء على الجهود التي تبذلها الدول الأطراف لاتخاذ تدابير تشريعية لتيسير حجز العائدات الإجرامية ومصادرتها، ولكشف الصفقات المشبوهة والتحرّي عنها، ولإنشاء وحدات استخبارات مالية.
    The Declaration reaffirmed the continuing validity of the main provisions of the first meeting in Paris and highlighted the importance of the international communities support for the Government of Afghanistan in implementing its National Drug Control Strategy. UN وأكد الإعلان مجددا استمرار صلاحية الأحكام الرئيسية الصادرة عن الاجتماع الأول في باريس، وسلّط الضوء على أهمية تقديم المجتمع الدولي الدعم لحكومة أفغانستان في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمراقبة المخدرات.
    11. He also stressed that loss of local control over immigration and Customs could severely harm the Territory's economy, and highlighted the difficulties that the Territory faced in complying with federal requirements. UN 11 - وشدّد أيضا على أن فقدان السيطرة المحلية على الهجرة الوافدة والجمارك أمر قد يلحق باقتصاد الإقليم أضرارا جسيمة، وسلّط الضوء على الصعوبات التي يواجهها الإقليم على صعيد استيفاء المتطلبات الاتحادية.
    83. Mr. Dy stated that Governments should allocate an adequate budget to the above-mentioned, and highlighted the role of non-governmental organizations in the field of genocide education. UN 83- وقال السيد دي إنه ينبغي للحكومات أن تخصص ميزانية كافية لما سبق ذكره، وسلّط الضوء على دور المنظمات غير الحكومية في مجال التثقيف بشأن الإبادة الجماعية.
    On 14 December, the Special Coordinator briefed the Council and highlighted the failure of negotiations on Israeli settlement activities. UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر، قدّم المنسق الخاص إحاطة إلى المجلس وسلّط الضوء على فشل المفاوضات حول النشاطات الاستيطانية الإسرائيلية.
    UNODC gave presentations on lessons learned through its work with the Integrated Assistance for Countering Terrorism initiative, and highlighted the need for strong efforts to solicit and manage information, as well as the potential to enhance the usefulness of the system as a more general platform for the sharing of information related to different aspects of the work of the Task Force. UN وقدَّم المكتب عروضا إيضاحية بشأن الدروس المستفادة من عمله مع مبادرة المساعدة المتكاملة في مجال مكافحة الإرهاب، وسلّط الضوء على الحاجة إلى بذل جهود قوية لالتماس المعلومات وإدارتها، فضلا عن إمكانات زيادة فائدة النظام كمنبر أعمّ لتبادل المعلومات المتعلقة بمختلف جوانب العمل الذي تضطلع به فرقة العمل.
    he highlighted the establishment of the national disarmament, demobilization and reintegration authority as well as steps taken by the Government to implement the disarmament, demobilization and reintegration programme. UN وسلّط الضوء على إنشاء السلطة الوطنية المعنية بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وعلى الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    he highlighted the Permanent Forum's recommendation that African States must respect the Declaration, in particular the right of indigenous peoples to free, prior and informed consent (ibid., para. 38). UN وسلّط الضوء على توصية المنتدى بضرورة احترام الدول الأفريقية للإعلان، ولا سيما احترام حق الشعوب الأصلية في الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة.
    he highlighted the conditions for a successful approach to social rehabilitation and reintegration of prisoners in their communities of origin or choice. UN وسلّط الضوء على شروط نجاح أي نهج لإعادة تأهيل السجناء اجتماعيا وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية الأصلية أو في المجتمعات التي يختارونها.
    he highlighted the conditions for a successful approach to social rehabilitation and reintegration of prisoners in their communities of origin or choice. UN وسلّط الضوء على شروط نجاح أي نهج لإعادة تأهيل السجناء اجتماعيا وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية الأصلية أو في المجتمعات التي يختارونها.
    he highlighted the provisions on asset recovery, as well as those on support and the involvement of civil society, including the private sector. UN وسلّط الضوء على الأحكام المتعلقة باسترداد الموجودات والأحكام المتعلقة بالدعم وإشراك المجتمع الأهلي، بما فيه القطاع الخاص.
    he highlighted the specialized, tailored and in-depth capacity-building assistance provided by the Branch to criminal justice practitioners. UN وسلّط الضوء على ما يقدّمه الفرع إلى اختصاصيي العدالة الجنائية الممارسين من مساعدة متخصّصة ومتعمّقة ومتكيّفة بما يتوافق مع الاحتياجات في مجال بناء القدرات.
    Restrictions on the exercise of rights to freedom of movement of human rights defenders, in particular travel restrictions and the denial of exit and entry visas were highlighted in connection with Israel, Morocco, Tunisia and Uzbekistan. UN وسلّط الضوء على القيود المفروضة على ممارسة المدافعين عن حقوق الإنسان لحقهم في الحركة، وخصوصاً القيود المفروضة على السفر وعدم منح تأشيرات الخروج والدخول فيما يتعلق بإسرائيل والمغرب وتونس وأوزبكستان.
    In highlighting efforts made to support the President and his Office, he also acknowledged and reconfirmed the impact of new and additional mandates. UN وسلّط الضوء على الجهود المبذولة من أجل دعم الرئيس ومكتبه، وذكر أيضاً أنه يقر ويؤكد الآثار التي تترتب على الولايات الجديدة والإضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus