"وسنستمر في" - Traduction Arabe en Anglais

    • we will continue to
        
    • and will continue to
        
    • and we will continue
        
    • we continue to
        
    • we shall continue to
        
    • and continue to
        
    • we'll keep
        
    • continue to do
        
    Australia has committed $7 million to the PBF since its inception, and we will continue to be engaged as a donor. UN تعهدت أستراليا بـ 7 ملايين دولار للصندوق منذ إنشائه، وسنستمر في اشتراكنا بوصفنا من الجهات المانحة.
    We sincerely hope that the discussions will be successful, and we will continue to assist the Palestinian Authority in building its institutions. UN ونأمل مخلصين أن تنجح المباحثات، وسنستمر في مساعدة السلطة الفلسطينية في بناء مؤسساتها.
    we will continue to fight them relentlessly and without quarter. UN وسنستمر في محاربتها بلا هوادة وبلا رحمة.
    We have done this for 10 years now and will continue to do so. UN ولقد فعلنا ذلك لمدة 10 سنوات حتى الآن، وسنستمر في القيام بذلك.
    we will continue to promote renewable energy and efficiency -- and share new technologies -- with countries around the world. UN وسنستمر في تشجيع الطاقة المتجددة وكفاءتها، وتبادل التكنولوجيات الجديدة مع البلدان في جميع أنحاء العالم.
    we will continue to monitor the electoral process in Côte d'Ivoire closely and keep the Security Council informed of significant developments. UN وسنستمر في رصد العملية الانتخابية في كوت ديفوار عن كثب، وإطلاع مجلس الأمن على ما يستجد من تطورات هامة.
    Together, we will continue to work to tackle the common challenges that we face. UN وسنستمر في العمل معا للتصدي للتحديات المشتركة التي نواجهها.
    we will continue to do our utmost to ensure that the United Nations accompanies the Central American peoples in this endeavour. UN وسنستمر في بذل قصارى جهودنا كي نكفل استمرار تضامن الأمم المتحدة مع شعوب أمريكا الوسطى في هذا المسعى.
    we will continue to do all we can to promote peaceful and friendly relations between these two fraternal neighbours. UN وسنستمر في عمل كل ما يمكن أن نعمله لتعزيز علاقات الصداقة والسلام بين هذين الجارين الشقيقين.
    We have not lost hope for the peace process, and we will continue to honour our obligations in accordance with the existing agreements. UN إننا لم نفقد اﻷمل في عملية السلام، وسنستمر في تنفيذ التزاماتنا وفقا للاتفاقات القائمة.
    we will continue to do more and to contribute our share to the bettering of our world. UN وسنستمر في المزيد من العمل وفي اﻹسهام بنصيبنا لتحسين عالمنا.
    We share the grief and mourn the victims, and we will continue to show our solidarity in a concrete way. UN ونشاطر أسى وفجيعة الضحايا وسنستمر في أظهار تضامننا بأسلوب ملموس.
    We have condemned these acts and acted against them, and we will continue to resist them. UN لقد أدناها وعملنا ضدها وسنستمر في مقاومتها.
    we will continue to attach great importance to assistance to mine victims. UN وسنستمر في إيلاء أهمية كبيرة لتقديم المساعدة إلى ضحايا الألغام.
    we will continue to tighten emission and fuel standards in accordance with international trends. UN وسنستمر في تشديد مستويات الانبعاث والوقود وفقا للاتجاهات الدولية.
    We support the Agency in its efforts and will continue to provide the technical, financial and political support for that effort to continue. UN ونحن نؤيد الجهود التي تبذلها الوكالة وسنستمر في تقديم الدعم التقني والمالي والسياسي اللازم لها لكي تواصل بذل هذا الجهد.
    We have always recognized the importance of the process leading to this instrument and will continue to support it. UN ولقد كنا نسلم دائماً بأهمية العملية المؤدية إلى هذا الصك، وسنستمر في دعمها.
    and we will continue interrogating him until he recovers actionable memories! Open Subtitles وسنستمر في إستجوابه حتى يتمكن من إستعادة ذكريات لها قيمة
    we continue to call for Governments to implement the commitments made in these declarations. UN وسنستمر في دعوة الحكومات إلى تنفيذ الالتزامات التي تضمنتها هذه الإعلانات.
    we shall continue to play that regional role. UN وسنستمر في الاضطلاع بذلك الدور الإقليمي.
    It is for this reason that we have called, and continue to call, for the reform of multilateral financial institutions, including the Bretton Woods institutions. UN ولهذا السبب دعونا، وسنستمر في الدعوة، إلى إصلاح المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز.
    All right, well, keep your cool, and we'll keep trying to figure out who pulled the trigger. Open Subtitles حسنا، حسنا، ابق باردة، وسنستمر في محاولة لمعرفة الذين سحبت الزناد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus