Australia has committed $7 million to the PBF since its inception, and we will continue to be engaged as a donor. | UN | تعهدت أستراليا بـ 7 ملايين دولار للصندوق منذ إنشائه، وسنستمر في اشتراكنا بوصفنا من الجهات المانحة. |
We sincerely hope that the discussions will be successful, and we will continue to assist the Palestinian Authority in building its institutions. | UN | ونأمل مخلصين أن تنجح المباحثات، وسنستمر في مساعدة السلطة الفلسطينية في بناء مؤسساتها. |
we will continue to fight them relentlessly and without quarter. | UN | وسنستمر في محاربتها بلا هوادة وبلا رحمة. |
We have done this for 10 years now and will continue to do so. | UN | ولقد فعلنا ذلك لمدة 10 سنوات حتى الآن، وسنستمر في القيام بذلك. |
we will continue to promote renewable energy and efficiency -- and share new technologies -- with countries around the world. | UN | وسنستمر في تشجيع الطاقة المتجددة وكفاءتها، وتبادل التكنولوجيات الجديدة مع البلدان في جميع أنحاء العالم. |
we will continue to monitor the electoral process in Côte d'Ivoire closely and keep the Security Council informed of significant developments. | UN | وسنستمر في رصد العملية الانتخابية في كوت ديفوار عن كثب، وإطلاع مجلس الأمن على ما يستجد من تطورات هامة. |
Together, we will continue to work to tackle the common challenges that we face. | UN | وسنستمر في العمل معا للتصدي للتحديات المشتركة التي نواجهها. |
we will continue to do our utmost to ensure that the United Nations accompanies the Central American peoples in this endeavour. | UN | وسنستمر في بذل قصارى جهودنا كي نكفل استمرار تضامن الأمم المتحدة مع شعوب أمريكا الوسطى في هذا المسعى. |
we will continue to do all we can to promote peaceful and friendly relations between these two fraternal neighbours. | UN | وسنستمر في عمل كل ما يمكن أن نعمله لتعزيز علاقات الصداقة والسلام بين هذين الجارين الشقيقين. |
We have not lost hope for the peace process, and we will continue to honour our obligations in accordance with the existing agreements. | UN | إننا لم نفقد اﻷمل في عملية السلام، وسنستمر في تنفيذ التزاماتنا وفقا للاتفاقات القائمة. |
we will continue to do more and to contribute our share to the bettering of our world. | UN | وسنستمر في المزيد من العمل وفي اﻹسهام بنصيبنا لتحسين عالمنا. |
We share the grief and mourn the victims, and we will continue to show our solidarity in a concrete way. | UN | ونشاطر أسى وفجيعة الضحايا وسنستمر في أظهار تضامننا بأسلوب ملموس. |
We have condemned these acts and acted against them, and we will continue to resist them. | UN | لقد أدناها وعملنا ضدها وسنستمر في مقاومتها. |
we will continue to attach great importance to assistance to mine victims. | UN | وسنستمر في إيلاء أهمية كبيرة لتقديم المساعدة إلى ضحايا الألغام. |
we will continue to tighten emission and fuel standards in accordance with international trends. | UN | وسنستمر في تشديد مستويات الانبعاث والوقود وفقا للاتجاهات الدولية. |
We support the Agency in its efforts and will continue to provide the technical, financial and political support for that effort to continue. | UN | ونحن نؤيد الجهود التي تبذلها الوكالة وسنستمر في تقديم الدعم التقني والمالي والسياسي اللازم لها لكي تواصل بذل هذا الجهد. |
We have always recognized the importance of the process leading to this instrument and will continue to support it. | UN | ولقد كنا نسلم دائماً بأهمية العملية المؤدية إلى هذا الصك، وسنستمر في دعمها. |
and we will continue interrogating him until he recovers actionable memories! | Open Subtitles | وسنستمر في إستجوابه حتى يتمكن من إستعادة ذكريات لها قيمة |
we continue to call for Governments to implement the commitments made in these declarations. | UN | وسنستمر في دعوة الحكومات إلى تنفيذ الالتزامات التي تضمنتها هذه الإعلانات. |
we shall continue to play that regional role. | UN | وسنستمر في الاضطلاع بذلك الدور الإقليمي. |
It is for this reason that we have called, and continue to call, for the reform of multilateral financial institutions, including the Bretton Woods institutions. | UN | ولهذا السبب دعونا، وسنستمر في الدعوة، إلى إصلاح المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز. |
All right, well, keep your cool, and we'll keep trying to figure out who pulled the trigger. | Open Subtitles | حسنا، حسنا، ابق باردة، وسنستمر في محاولة لمعرفة الذين سحبت الزناد. |