"وسنسعى" - Traduction Arabe en Anglais

    • we will seek
        
    • we will endeavour
        
    • we will strive
        
    • and will endeavour
        
    • we will aim
        
    • we will try
        
    • we will work
        
    • we shall seek
        
    • we shall strive
        
    • and will attempt
        
    • we shall endeavour
        
    • we will pursue
        
    we will seek and expand converging interests with other countries. UN وسنسعى إلى تحقيق المصالح المشتركة مع البلدان الأخرى وتوسيعها.
    we will seek to enhance such flows to support development. UN وسنسعى إلى تعزيز هذه التدفقات لدعم التنمية.
    we will endeavour to ratify, accept, or accede to the international human rights and international humanitarian law instruments; UN وسنسعى جاهدين إلى التصديق على جميع صكوك القانون الدولي المتعلقة بحقوق الإنسان وصكوك القانون الإنساني الدولي؛
    we will endeavour to narrow the gap between urban and rural areas, between different regions and between the rich and the poor. UN وسنسعى لتضييق الهوة بين المناطق الحضرية والريفية وبين مختلف المناطق وبين الأغنياء والفقراء.
    we will strive to ensure social security systems that protect the vulnerable in particular. UN وسنسعى إلى كفالة إيجاد نظم ضمان اجتماعي توفر الحماية للضعفاء على وجه الخصوص.
    For that reason, we will try to ensure that this body of knowledge is preserved, and will endeavour to build on it with the assistance of information technology. UN ولهذا السبب، سنحاول ضمان الحفاظ على هذا الكيان من المعرفة وسنسعى إلى البناء عليه بمساعدة تكنولوجيا المعلومات.
    we will seek to enhance such flows to support development. UN وسنسعى إلى تعزيز هذه التدفقات لدعم التنمية.
    we will seek to address and resolve some of the issues of unequal stockpiles within the framework of these negotiations. UN وسنسعى إلى معالجة بعض القضايا المتعلقة بعدم تكافؤ مخزونات الأسلحة، وإلى تسويتها في تلك المفاوضات.
    we will seek to promote further cooperation between the Council of Europe and the United Nations in areas of common interest. UN وسنسعى إلى تعزيز التعاون بين المجلس اﻷوروبي واﻷمم المتحدة في مجالات المصالح المشتركة.
    we will seek instructions as quickly as possible. UN وسنسعى للحصول على تعليمات في أسرع وقت ممكن.
    we will endeavour to play our part in this and seek earlier engagement in the future. UN وسنسعى إلى الإسهام بقسطنا في هذا الجهد والانخراط فيه في وقت مبكر في المستقبل.
    we will endeavour to make this process transparent and, as I indicated before, to have representatives of the people of the Territories participate in the discussions. UN وسنسعى جاهدين إلى جعل هذه العملية تتسم بالشفافية، وكما ذكرنا آنفا، إلى إشراك ممثلي شعوب الأقاليم في المناقشات.
    we will endeavour to realize our vision with whatever resources we have at our disposal. UN وسنسعى إلى تحقيق رؤيانا بما لدينا من موارد متاحة لنا.
    we will strive to ensure social security systems that protect the vulnerable in particular. UN وسنسعى إلى كفالة إيجاد نظم ضمان اجتماعي توفر الحماية للضعفاء على وجه الخصوص.
    we will strive to ensure social security systems that protect the vulnerable in particular. UN وسنسعى إلى كفالة إيجاد نظم ضمان اجتماعي توفر الحماية للضعفاء على وجه الخصوص.
    we will strive to achieve greater respect for international humanitarian law by all parties. UN وسنسعى إلى تحقيق زيادة احترام القانون الإنساني الدولي من جانب كل الأطراف.
    We have provided some immediate assistance and will endeavour to do more through the provision of pharmaceuticals and medical supplies. UN فقد وفﱠرنا بعض المساعدات العاجلة وسنسعى إلى تقديم المزيد منها عن طريق توفير المستحضــرات الصيدليــة واﻹمدادات الطبية.
    we will aim to increase the domestic supply of long-term capital and promote the development of domestic capital markets, including through multilateral, regional, subregional and national development banks. UN وسنسعى إلى زيادة العرض المحلي من رأس المال الطويل الأجل والعمل على تنمية أسواق رأس المال المحلية، بما في ذلك عن طريق المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية.
    we will work towards adopting a report that is factual. It should delete repetitive elements and do away with any redundancy. UN وسنسعى لاعتماد تقرير يكون وقائعياً وخالياً من التكرار والحشو، ومن أي حكم استنسابي ووصف سلبي واقتباس انتقائي يميل إلى طرف أو آخر.
    we shall seek those organizations' support and assistance in implementing the relevant recommendations of the Doha Summit. UN وسنسعى إلى الحصول على دعم هذه المنظمات ومساعدتها في تنفيذ توصيات مؤتمر قمة الدوحة ذات الصلة.
    we shall strive to create a fairer, safer, freer international society from which violence, war and intolerance have been forever banished. UN وسنسعى جاهدين إلى إيجاد مجتمع دولي أكثر إنصافاً وسلامةً وحريةً ينتفي منه العنف والحرب والتعصب إلى الأبد.
    Mexico will be very active in the work of the current session of the First Committee and will attempt to include in the pertinent resolutions the agreements reached during the Biennial Meeting, particularly those regarding the follow-up mechanism for the Programme of Action to establish mechanisms that allow for adequate control of intermediation activities. UN ستكون المكسيك نشطة جدا في عمل الدورة الحالية للجنة الأولى وسنسعى إلى أن تدرج في القرارات ذات الصلة الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الاجتماع الذي يعقد كل سنتين، وبصفة خاصة تلك المتعلقة بآلية المتابعة الخاصة ببرنامج العمل المعني بوضع آليات تحقق الحد المناسب من أنشطة السمسرة.
    we shall endeavour to improve and strengthen these arrangements in the days ahead. UN وسنسعى جاهدين لتحسين وتعزيز هذه الترتيبات في اﻷيام المقبلة.
    we will pursue a new agreement with Russia to substantially reduce our strategic warheads and launches. UN وسنسعى لإبرام اتفاق جديد مع روسيا لإجراء خفض كبير في عدد الرؤوس الحربية الاستراتيجية ومنصات الإطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus