we will continue to monitor the ongoing work of the CTBTO to oversee the implementation and verification of the treaty. | UN | وسنظل نرصد العمل الجاري في منظمة معاهدة الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية لﻹشراف على تنفيذ المعاهدة والتحقق منها. |
we will continue to be engaged in this critical issue with our partners and bring the outcomes of the international conference to New York later this year. | UN | وسنظل منخرطين في هذه المسألة الحاسمة مع شركائنا، وسنعرض نتائج المؤتمر الدولي على نيويورك في وقت لاحق من هذا العام. |
we remain at your disposal in the event that you should have any questions or desire any further information with respect to our report. | UN | وسنظل رهن إشارتكم في حالة ما إذا عنَّ لكم طرح أي أسئلة أو الحصول على المزيد من المعلومات فيما يتعلق بهذا التقرير. |
we remain grateful to Mr. Holkeri for his skilful stewardship during those turbulent years. | UN | وسنظل نشعر بالامتنان للسيد هولكيري على قيادته الماهرة خلال تلك السنوات المضطربة. |
we will remain forever a good partner of and brother to developing countries. | UN | وسنظل إلى الأبد شريكا جيدا للبلدان النامية وشقيقا وفيا لها. |
We are instructed to pursue, and will continue to pursue, the objective of nuclear disarmament. | UN | ونحن لدينا تعليمات بأن نظل نسعى وسنظل نسعى إلى تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي. |
we continue to remain open to further discussing the issue of strengthening the non-nuclear status of that country. | UN | وسنظل على استعداد لإجراء المزيد من المناقشات حول مسألة تعزيز مركز البلد الخالي من الأسلحة النووية. |
we will continue to staunchly support the new Libya as it resumes its well-deserved place in the United Nations as a democratic, united and independent State. | UN | وسنظل ندعم ليبيا الجديدة بقوة وهي تعود إلى مكانها المستحق في الأمم المتحدة بوصفها دولة ديمقراطية موحدة ومستقلة. |
we will continue to need sustained external support in the short to medium term so that we can implement our NCD programmes. | UN | وسنظل بحاجة إلى دعم خارجي مستدام في الأجلين القصير والمتوسط ليتسنى لنا تنفيذ برامجنا بشأن الأمراض غير المعدية. |
we will continue to seek the participation of foreign companies in our economy without any exceptions. | UN | وسنظل نسعى لأن تساهم الشركات الأجنبية في اقتصادنا بدون أي استثناءات. |
we will continue to do so where our contributions can strengthen the overall capacity of the United Nations. | UN | وسنظل نفعل ذلك حيثما يمكن لمساهماتنا أن تعزز القدرة العامة للأمم المتحدة. |
we remain grateful for his dedication, vision and level-headedness, which contributed to making the world a better place for all of us. | UN | وسنظل نشعر بالامتنان له على تفانيه، ورؤيته وحصافته، مما أسهم في جعل العالم مكانا أفضل لنا جميعا. |
Our partner Cuba continues to train our future doctors, for which we remain grateful. | UN | وتواصل شريكتنا كوبا تدريب أطبائنا في المستقبل، وسنظل مدينين لها بالشكر على ذلك. |
we remain committed to achieving the goals contained in the Declaration. | UN | وسنظل ملتزمين بتحقيق الأهداف الواردة في الإعلان. |
we will remain actively engaged in all efforts to achieve a strong and robust treaty. | UN | وسنظل مشاركين بفعالية في جميع الجهود الرامية إلى إبرام معاهدة قوية وفعالة. |
we will remain vigilant on the importance of anti-protectionism and place development issues on the agenda of the G20 summit. | UN | وسنظل متيقظين بشأن أهمية مكافحة الحمائية وإدراج المسائل الإنمائية في جدول أعمال مؤتمر قمة مجموعة العشرين. |
In all cases, we are faithfully abiding by our obligations and fulfilling our responsibilities as a State party, and will continue to do so. | UN | وفي جميع الحالات، فإننا نفي بالتزاماتنا وننهض بمسؤولياتنا بأمانة كدولة طرف في هذه الاتفاقات، وسنظل نفعل ذلك. |
we continue to provide assistance in training African peacekeepers. | UN | وسنظل نساعد في تدريب قوات حفظ السلام الأفريقية. |
we shall continue to closely monitor this situation and we await the outcome of talks between NATO General Wesley Clark and President Milosevic. | UN | وسنظل نرصد الحالة عن كثب، ونحن ننتظر نتائج المحادثات بين الجنرال وسلي كلارك من منظمة حلف شمال اﻷطلسي والرئيس ميلوسفتش. |
However, more needs to be done in order to address the issue of staff retention, and we will continue to count on the Assembly's support. | UN | لكنه لا بد من القيام بالكثير لمعالجة مسألة الاحتفاظ بالموظفين، وسنظل نعوِّل على دعم الجمعية. |
Fellow members, we shall be forever grateful to you all. | UN | وسنظل مدينين لكم بالفضل إلى الأبد أيها الزملاء الأعضاء. |
Consequently, the Republic of Panama voted against the resolution, and we shall remain against a document that fails to take due process into account. | UN | ونتيجة لذلك، صوتت جمهورية بنما معارضة للقرار، وسنظل نعارض أي وثيقة لا تراعي الإجراءات القانونية الواجبة. |
Ma, you'll still be able to go out, and We'll still be here with you. Come on. | Open Subtitles | أمي، لازال بوسعك الخروج وسنظل معكِ هنا، هيّا |
we will always remember your smile and your wisdom. | UN | وسنظل نتذكر ابتسامتك وحكمتك دائماً، ونتمنى لك وللسيد سفير النمسا التوفيق. |
But in promoting democracy we rely, and shall continue to rely, on our own way of life and national spiritual traditions which have been maturing over centuries. | UN | ولكننا في تعزيز الديمقراطية نعتمد، وسنظل نعتمد، على أسلوب حياتنا وتقاليدنا الروحية الوطنية التي تنضج بمرور القرون. |