"وسنظل" - Traduction Arabe en Anglais

    • we will continue to
        
    • we remain
        
    • we will remain
        
    • and will continue to
        
    • we continue to
        
    • we shall continue to
        
    • and we will continue
        
    • we shall be
        
    • we shall remain
        
    • We'll still be
        
    • and we shall
        
    • we will always
        
    • and shall continue to
        
    • and we'll still
        
    we will continue to monitor the ongoing work of the CTBTO to oversee the implementation and verification of the treaty. UN وسنظل نرصد العمل الجاري في منظمة معاهدة الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية لﻹشراف على تنفيذ المعاهدة والتحقق منها.
    we will continue to be engaged in this critical issue with our partners and bring the outcomes of the international conference to New York later this year. UN وسنظل منخرطين في هذه المسألة الحاسمة مع شركائنا، وسنعرض نتائج المؤتمر الدولي على نيويورك في وقت لاحق من هذا العام.
    we remain at your disposal in the event that you should have any questions or desire any further information with respect to our report. UN وسنظل رهن إشارتكم في حالة ما إذا عنَّ لكم طرح أي أسئلة أو الحصول على المزيد من المعلومات فيما يتعلق بهذا التقرير.
    we remain grateful to Mr. Holkeri for his skilful stewardship during those turbulent years. UN وسنظل نشعر بالامتنان للسيد هولكيري على قيادته الماهرة خلال تلك السنوات المضطربة.
    we will remain forever a good partner of and brother to developing countries. UN وسنظل إلى الأبد شريكا جيدا للبلدان النامية وشقيقا وفيا لها.
    We are instructed to pursue, and will continue to pursue, the objective of nuclear disarmament. UN ونحن لدينا تعليمات بأن نظل نسعى وسنظل نسعى إلى تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي.
    we continue to remain open to further discussing the issue of strengthening the non-nuclear status of that country. UN وسنظل على استعداد لإجراء المزيد من المناقشات حول مسألة تعزيز مركز البلد الخالي من الأسلحة النووية.
    we will continue to staunchly support the new Libya as it resumes its well-deserved place in the United Nations as a democratic, united and independent State. UN وسنظل ندعم ليبيا الجديدة بقوة وهي تعود إلى مكانها المستحق في الأمم المتحدة بوصفها دولة ديمقراطية موحدة ومستقلة.
    we will continue to need sustained external support in the short to medium term so that we can implement our NCD programmes. UN وسنظل بحاجة إلى دعم خارجي مستدام في الأجلين القصير والمتوسط ليتسنى لنا تنفيذ برامجنا بشأن الأمراض غير المعدية.
    we will continue to seek the participation of foreign companies in our economy without any exceptions. UN وسنظل نسعى لأن تساهم الشركات الأجنبية في اقتصادنا بدون أي استثناءات.
    we will continue to do so where our contributions can strengthen the overall capacity of the United Nations. UN وسنظل نفعل ذلك حيثما يمكن لمساهماتنا أن تعزز القدرة العامة للأمم المتحدة.
    we remain grateful for his dedication, vision and level-headedness, which contributed to making the world a better place for all of us. UN وسنظل نشعر بالامتنان له على تفانيه، ورؤيته وحصافته، مما أسهم في جعل العالم مكانا أفضل لنا جميعا.
    Our partner Cuba continues to train our future doctors, for which we remain grateful. UN وتواصل شريكتنا كوبا تدريب أطبائنا في المستقبل، وسنظل مدينين لها بالشكر على ذلك.
    we remain committed to achieving the goals contained in the Declaration. UN وسنظل ملتزمين بتحقيق الأهداف الواردة في الإعلان.
    we will remain actively engaged in all efforts to achieve a strong and robust treaty. UN وسنظل مشاركين بفعالية في جميع الجهود الرامية إلى إبرام معاهدة قوية وفعالة.
    we will remain vigilant on the importance of anti-protectionism and place development issues on the agenda of the G20 summit. UN وسنظل متيقظين بشأن أهمية مكافحة الحمائية وإدراج المسائل الإنمائية في جدول أعمال مؤتمر قمة مجموعة العشرين.
    In all cases, we are faithfully abiding by our obligations and fulfilling our responsibilities as a State party, and will continue to do so. UN وفي جميع الحالات، فإننا نفي بالتزاماتنا وننهض بمسؤولياتنا بأمانة كدولة طرف في هذه الاتفاقات، وسنظل نفعل ذلك.
    we continue to provide assistance in training African peacekeepers. UN وسنظل نساعد في تدريب قوات حفظ السلام الأفريقية.
    we shall continue to closely monitor this situation and we await the outcome of talks between NATO General Wesley Clark and President Milosevic. UN وسنظل نرصد الحالة عن كثب، ونحن ننتظر نتائج المحادثات بين الجنرال وسلي كلارك من منظمة حلف شمال اﻷطلسي والرئيس ميلوسفتش.
    However, more needs to be done in order to address the issue of staff retention, and we will continue to count on the Assembly's support. UN لكنه لا بد من القيام بالكثير لمعالجة مسألة الاحتفاظ بالموظفين، وسنظل نعوِّل على دعم الجمعية.
    Fellow members, we shall be forever grateful to you all. UN وسنظل مدينين لكم بالفضل إلى الأبد أيها الزملاء الأعضاء.
    Consequently, the Republic of Panama voted against the resolution, and we shall remain against a document that fails to take due process into account. UN ونتيجة لذلك، صوتت جمهورية بنما معارضة للقرار، وسنظل نعارض أي وثيقة لا تراعي الإجراءات القانونية الواجبة.
    Ma, you'll still be able to go out, and We'll still be here with you. Come on. Open Subtitles أمي، لازال بوسعك الخروج وسنظل معكِ هنا، هيّا
    we will always remember your smile and your wisdom. UN وسنظل نتذكر ابتسامتك وحكمتك دائماً، ونتمنى لك وللسيد سفير النمسا التوفيق.
    But in promoting democracy we rely, and shall continue to rely, on our own way of life and national spiritual traditions which have been maturing over centuries. UN ولكننا في تعزيز الديمقراطية نعتمد، وسنظل نعتمد، على أسلوب حياتنا وتقاليدنا الروحية الوطنية التي تنضج بمرور القرون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus