"وسنها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and enactment
        
    • and enacted
        
    • and enact
        
    • and age
        
    • enactment of
        
    • and the enactment
        
    • age and
        
    • and enacting
        
    The Bills have been submitted to the Cabinet for approval thereafter they will be presented to parliament for debate and enactment. UN وقدمت مشاريع القوانين هذه إلى مجلس الوزراء لإقرارها، وستقدم بعد ذلك إلى البرلمان لمناقشتها وسنها.
    There is sufficient ground to be confident that the formulation and enactment of laws and policies against domestic violence will witness great improvements. UN ويوجد أساس كاف للثقة في حدوث تحسينات كبرى في مجال صياغة قوانين وسياسات مكافحة العنف الأسري وسنها.
    The Party expects the regulation to be adopted and enacted in 2005. UN ويتوقع الطرف الموافقة على هذه القواعد وسنها في 2005.
    Efforts have been made to review, amend and enact laws with a view to improving human rights protection, and to formulate strategies to remedy the situation. UN وبُذِلت جهود لاستعراض القوانين وتعديلها وسنها بغية تعزيز حماية حقوق الإنسان ووضع استراتيجيات لتصحيح الوضع.
    The Committee recommends that the State party develop a recordkeeping system that provides information on crimes of torture that is disaggregated by, inter alia, the victim's sex and age. UN توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف سجلاً يقدم معلومات عن جرائم التعذيب تكون مصنفة بحسب خصائص منها جنس الضحية وسنها.
    7. The Committee acknowledges with appreciation the efforts made by the State party to strengthen the promotion of gender equality in Denmark through its laws, policies and programmes, including the appointment in July 1999 of a Minister of Gender Equality and the enactment in May 2000 of Act No. 388 on Gender Equality. UN 7- وتسلم اللجنة مع التقدير بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الجنسين في الدانمرك من خلال قوانينها وسياساتها وبرامجها، بما في ذلك تعيينها في تموز/يوليه 1999 وزيراً لشؤون المساواة بين الجنسين وسنها في أيار/مايو 2000 للقانون رقم 388 بشأن المساواة بين الجنسين.
    We must take into consideration not only her gender and status as immigrant, but her race, ability, sexuality, religion, age, and any other identity which she considers important as well. UN وعلينا أن نراعي ليس نوع جنسها ووضعها كمهاجرة فحسب، بل أيضا انتماءها العرقي وقدرتها وميولاتها الجنسية ودينها وسنها وأي هوية أخرى تعتبرها مهمة.
    Office of the High Representative staff worked closely with the entity- and State-level governments and parliaments, assisting them in drafting, promoting and enacting the necessary laws. UN وعمل موظفو مكتب الممثل السامي بصورة وثيقة مع الحكومات على صعيد الكيانين وصعيد الدولة ومع البرلمانات، وساعدوها على صوغ القوانين الضرورية والتعريف بها وسنها.
    :: Monthly meetings with Government of Iraq officials and members of the Council of Representatives in relation to technical support towards the review and enactment of legislation as well as the establishment of key governmental institutions UN :: عقد اجتماعات شهرية مع مسؤولين في حكومة العراق وأعضاء في مجلس النواب فيما يتعلق بالدعم التقني من أجل مراجعة التشريعات وسنها وكذلك إنشاء المؤسسات الحكومية الرئيسية
    Its main task is to consider the constitutional and electoral implications of the resolutions of the Legislative Assembly and to draft the necessary bills for consideration and enactment. UN ومهمتها الأساسية النظر في الآثار الدستورية والانتخابية لقرارات الجمعية التشريعية وصياغة مشاريع القوانين اللازمة للنظر فيها وسنها.
    The evaluation found strong institutional commitment to gender equity from the Government, exemplified by the 1998 ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and enactment of major legislation in the area of women's rights. UN وأظهر التقييم التزاما مؤسسيا قويا من جانب الحكومة بتحقيق المساواة بين الجنسين تجسد في تصديقها في عام 1998 على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وسنها لتشريعات هامة في مجال حقوق المرأة.
    100. The Panel notes that other important items of draft legislation relating to the security sector reform process await ratification and enactment by the Government. UN ١٠٠ - ويلاحظ الفريق أن ثمة مشاريع لتشريعات أخرى هامة تتعلق بعملية إصلاح القطاع الأمني في انتظار التصديق عليها وسنها من قبل الحكومة.
    38. As a matter of general practice, the drafting of laws should follow a transparent procedure, particularly at this phase of lawmaking in Cambodia where so many important laws must be drafted and enacted in a comparatively short time. UN ٣٨- ينبغي، كمسألة من مسائل الممارسة العامة، اتباع اجراءات شفافة في صياغة القوانين، ولا سيما في هذه المرحلة من وضع القوانين في كمبوديا حيث يجب صياغة كثير من القوانين الهامة وسنها في وقت قصير نسبيا.
    Number of laws/legislation adopted and enacted UN عدد القوانين/التشريعات التي يجري اعتمادها وسنها
    Conduct of 6 separate training workshops on the content of new laws passed and international standards on the independence of the judiciary for 180 judges (30 judges in each workshop) in Southern Sudan and 8 training workshops for 250 judges, academics and civil society actors in the north, consistent with the new laws being drafted and enacted UN عقد 6 حلقات عمل تدريبية مستقلة بشأن محتوى القوانين الجديدة الصادرة والمعايير الدولية المتعلقة باستقلال الجهاز القضائي لفائدة 180 قاضيا (30 قاضيا في كل حلقة عمل) في جنوب السودان، إضافة إلى 8 حلقات عمل تدريبية لفائدة 250 قاضيا وأكاديميا وعنصرا فاعلا من المجتمع المدني في الشمال بما يتلاءم مع القوانين الجديدة التي يجري صياغتها وسنها
    The Panel urges the Government to ratify and enact those important items of legislation. UN ويحث الفريق الحكومة على التصديق على هذه التشريعات الهامة وسنها.
    28. The April package will probably provide the basis for a renewed effort to agree and enact constitutional reforms after the elections. UN 28 - ويحتمل أن توفر مجموعة نيسان/أبريل الأساس بالنسبة لتجديد الجهود للاتفاق على الإصلاحات الدستورية وسنها بعد الانتخابات.
    The Committee recommends that the State party develop a recordkeeping system that provides information on crimes of torture that is disaggregated by, inter alia, the victim's sex and age. UN توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف سجلاً يقدم معلومات عن جرائم التعذيب تكون مصنفة بحسب خصائص منها جنس الضحية وسنها.
    381. The Committee acknowledges with appreciation the efforts made by the State party to strengthen the promotion of gender equality in Denmark through its laws, policies and programmes, including the appointment in July 1999 of a Minister for Gender Equality and the enactment in May 2000 of Act No. 388 on Gender Equality. UN 381- وتسلم اللجنة مع التقدير بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الجنسين في الدانمرك من خلال قوانينها وسياساتها وبرامجها، بما في ذلك تعيينها في تموز/يوليه 1999 وزيراً لشؤون المساواة بين الجنسين وسنها في أيار/مايو 2000 للقانون رقم 388 بشأن المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus