"وسنهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and age
        
    • their age
        
    • and age-appropriate
        
    • gender- and age-sensitive
        
    • and ages
        
    As of the year 2002, it has ranged from EUR 123.60 to EUR 170.90 per month, depending on the number and age of the dependent children. UN ففي عام 2002 تراوحت هذه العلاوة بين 123.60 يورو و170.90 يورو في الشهر، بحسب عدد الأطفال المعالين وسنهم.
    This information should be disaggregated according to the sex and age of the complainant and should indicate which authority undertook the investigation. UN وينبغي أن تكون هذه المعلومات مصنفة بحسب جنس مقدمي الشكاوى وسنهم وأن يشار فيها إلى السلطة التي تولت التحقيق.
    This information should be disaggregated according to the sex and age of the complainant and should indicate which authority undertook the investigation. UN وينبغي أن تكون هذه المعلومات مصنفة بحسب جنس مقدمي الشكاوى وسنهم وأن يشار فيها إلى السلطة التي تولت التحقيق.
    Their number, the division between women and men, their age, their educational background, their connection to the labour market will give a clear picture of the affected persons. UN ومن شأن أفراد الفئة وانقسامهم إلى نساء ورجال، وسنهم وتحصيلهم العلمي، وما لهم من صلة بسوق العمل، أن توفر صورة واضحة للأشخاص المتأثيرين بمشروع القانون.
    The regime governing custody was complex and took into account such factors as whether the children were male or female, their age and the social status of the husband and wife. UN فالنظام الذي تخضع له هذه الحضانة معقد ويراعي عوامل مثل جنس اﻷطفال وسنهم والوضع الاجتماعي للزوجة والزوج.
    3. State Parties shall ensure that children with disabilities have the right to express their views freely on all matters affecting them on an equal basis with other children, and to be provided with disability and age-appropriate assistance to realize that right. UN 3 - تكفل الدول الأطراف تمتع الأطفال المعوقين بالحق في التعبير بحرية عن آرائهم في جميع المسائل التي تمسهم على أساس المساواة مع غيرهم من الأطفال وتوفير المساعدة على ممارسة ذلك الحق، بما يتناسب مع إعاقتهم وسنهم.
    2. States Parties shall also take all appropriate measures to prevent all forms of exploitation, violence and abuse by ensuring, inter alia, appropriate forms of gender- and age-sensitive assistance and support for persons with disabilities and their families and caregivers, including through the provision of information and education on how to avoid, recognize and report instances of exploitation, violence and abuse. UN 2 - تتخذ الدول الأطراف أيضا جميع التدابير المناسبة لمنع الاستغلال والعنف والاعتداء بكفالة أمور منها توفير أشكال مناسبة من المساعدة والدعم للمعوقين وأسرهم ومقدمي الرعاية لهم تراعي نوع جنس المعوقين وسنهم بما في ذلك عن طريق توفير المعلومات والتثقيف بشأن كيفية تجنب حالات الاستغلال والعنف والاعتداء والتعرف عليها والإبلاغ عنها.
    Another document contains the results of a 1992-1993 census of the inhabitants of each commune and gives their ethnic origin, sex and age. UN وقد تضمن مستند آخر تعداداً لسكان كل بلدة أجري ما بين عام ٢٩٩١ وعام ٣٩٩١ مع الاشارة الى أصلهم الاثني وجنسهم وسنهم.
    For the past few years, the hate-crime statistics have also included results from Sweden's national crime victim survey, enabling the statistics to be based on the victim's gender and age. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، شملت إحصاءات جرائم الكراهية أيضاً نتائج من الدراسة الوطنية السويدية لضحايا الجريمة، مما سمح بتصنيف الإحصاءات على أساس نوع جنس الضحايا وسنهم.
    Whether boys and girls with disabilities are able to express their views on all matters that affect them freely, and receive appropriate assistance according to their disability and age to practise this right UN ما إذا كان الفتيات والأولاد ذوي الإعاقة قادرين على التعبير بحرية عن آرائهم بشأن كافة المسائل ذات الصلة بهم، وما إذا كانوا يحصلون على الدعم المناسب حسب إعاقتهم وسنهم لممارسة ذلك الحق
    295. The number of new cancer cases is partly related to the size and age of the population. UN 295- ولعدد الإصابات الجديدة بمرض السرطان صلة إلى حد ما بعدد السكان وسنهم.
    337. The amount of the seniority supplement is a function of the unemployed person's family status and age. UN 337- ويتحدد مبلغ هذا التعويض التكميلي حسب فئة الحالة الاجتماعية التي ينتمي إليها العاطلون عن العمل وسنهم.
    The State party should take measures to establish an appropriate juvenile criminal justice system in order to ensure that juveniles are treated in a manner commensurate with their age. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لإنشاء نظام ملائم للعدالة الجنائية للأحداث يضمن معاملة الأحداث معاملةً تتلاءم وسنهم.
    In light of their forced association with armed groups and their age, children should be treated primarily as victims, not as perpetrators, while all efforts should be made to prosecute adult recruiters and commanders. UN وفي ضوء إلحاق الأطفال إلزامياً بجماعات مسلحة وسنهم ينبغي أن يعامَل الأطفال أساساً كضحايا، وليس كمرتكبي أفعال، وأن تُبذل كافة الجهود الممكنة لمحاكمة الأشخاص البالغين الذين يقومون بالتجنيد والقيادة.
    The scope for such measures should therefore be limited in accordance with the principle of proportionality to take account of the degree of integration of the persons concerned, the length of their residence in the host Member State, their age, state of health, family and economic situation and the links with their country of origin. " UN ولذلك ينبغي أن يكون نطاق هذه التدابير محدودا وفقا لمبدأ التناسب ليراعي درجة اندماج الأشخاص المعنيين، وطول مدة إقامتهم في الدول العضو المضيفة، وسنهم وحالتهم الصحية وحالتهم العائلية والاقتصادية وروابطهم ببلدهم الأصلي``.
    3. States Parties shall ensure that children with disabilities have the right to express their views freely on all matters affecting them, their views being given due weight in accordance with their age and maturity, on an equal basis with other children, and to be provided with disability and age-appropriate assistance to realize that right. UN 3 - تكفل الدول الأطراف تمتع الأطفال ذوي الإعاقة بالحق في التعبير بحرية عن آرائهم في جميع المسائل التي تمسهم مع إيلاء الاهتمام الواجب لآرائهم هذه وفقا لسنهم ومدى نضجهم، وذلك على قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال وتوفير المساعدة على ممارسة ذلك الحق، بما يتناسب مع إعاقتهم وسنهم.
    3. States Parties shall ensure that children with disabilities have the right to express their views freely on all matters affecting them, their views being given due weight in accordance with their age and maturity, on an equal basis with other children, and to be provided with disability and age-appropriate assistance to realize that right. UN 3 - تكفل الدول الأطراف تمتع الأطفال المعوقين بالحق في التعبير بحرية عن آرائهم في جميع المسائل التي تمسهم مع إيلاء الاهتمام الواجب لآرائهم هذه وفقا لسنهم ومدى نضجهم، وذلك على أساس المساواة مع غيرهم من الأطفال وتوفير المساعدة على ممارسة ذلك الحق، بما يتناسب مع إعاقتهم وسنهم.
    The State also uses various tax concessions that depend on the number and ages of the children in the system of material assistance to families. UN وتلجأ الدولة أيضاً الى منح امتيازات ضريبية مختلفة في إطار نظام المساعدة المالية المقدمة لﻷسر، وفقاً لعدد اﻷطفال وسنهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus