The report contains a study of the legal and factual aspects regarding the situation of torture and ill-treatment in Indonesia. | UN | ويتضمن هذا التقرير دراسة عن الجوانب القانونية والوقائعية المتعلقة بحالة التعذيب وسوء المعاملة في إندونيسيا. |
These regional discrepancies are also reflected with regard to the situation of torture and ill-treatment in places of detention. | UN | وتنعكس التفاوتات الإقليمية أيضاً فيما يخص حالة التعذيب وسوء المعاملة في أماكن الاحتجاز. |
The situation of torture and ill-treatment in prisons had nevertheless improved greatly, although he expressed concern at the excessive use of isolation cells to punish detainees and at allegations of beatings by guards. | UN | ومع ذلك فقد تحسنت كثيراً حالة التعذيب وسوء المعاملة في السجون، رغم أنه قد أعرب عن قلقه للإفراط في اللجوء إلى الحبس الانفرادي لمعاقبة المحتجزين وادعاءات تعرضهم للضرب بواسطة الحراس. |
These barriers include extreme poverty, a lack of physical infrastructure and a lack of trained and qualified teachers, especially female teachers, which may increase girls' vulnerability to violence and abuse in schools. | UN | وتشتمل هذه العراقيل على الفقر المدقع، وعدم توافر الهياكل الأساسية المادية، وعدم توافر المدرسين المدربين والمؤهلين، وبخاصة المدرسات، مما قد يزيد من احتمال تعرض البنات للعنف وسوء المعاملة في المدارس. |
However, the Committee regrets the lack of a specific programme to implement the rights of victims of torture and ill-treatment to redress and compensation. | UN | ولكن تعرب اللجنة عن أسفها مع ذلك لعدم توافر برنامج خاص بإعمال حقوق ضحايا التعذيب وسوء المعاملة في الجبر والتعويض. |
Medical neglect, torture and ill-treatment in Israeli custody | UN | الإهمال الطبي والتعذيب وسوء المعاملة في السجون الإسرائيلية |
D. Mechanism for combating torture and ill-treatment in the socio-educative system | UN | دال- آلية مكافحة التعذيب وسوء المعاملة في النظام الاجتماعي التربوي |
43. In 1996 many reports were received regarding the continued use of torture and ill-treatment in Nigeria. | UN | ٤٣ - وردت في عام ١٩٩٦ تقارير عديدة بشأن استخدام التعذيب وسوء المعاملة في نيجيريا. |
This important step will not only help to prevent torture and ill-treatment in Brazil but also sets a helpful example for others to follow. | UN | ولن تساعد هذه الخطوة المهمة في منع التعذيب وسوء المعاملة في البرازيل فحسب، بل ستكون أيضاً مثالاً مفيداً يتبعه الآخرون. |
In 2008, the EU adopted guidelines to support and strengthen efforts to prevent and eradicate torture and ill-treatment in all parts of the world. | UN | وفي عام 2008، اعتمد الاتحاد الأوروبي مبادئ توجيهية لدعم وتعزيز الجهود الرامية إلى منع وإلغاء التعذيب وسوء المعاملة في جميع أصقاع العالم. |
Paragraph 36 of the Action Plan envisages the establishment of an independent mechanism for receiving and processing complaints regarding torture and ill-treatment in places of imprisonment. | UN | وتتوخى الفقرة 36 من خطة العمل هذه إنشاء آلية مستقلة لتلقي ومعالجة الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة في جميع السجون. |
Allegations of torture and ill-treatment in prisons | UN | شكاوى التعذيب وسوء المعاملة في السجون |
Hazing and ill-treatment in the Army | UN | التنكيل وسوء المعاملة في الجيش |
Allegations of torture and ill-treatment in prisons | UN | شكاوى التعذيب وسوء المعاملة في السجون |
Torture and ill-treatment in the armed forces | UN | التعذيب وسوء المعاملة في القوات المسلحة |
The State party should reinforce measures to prohibit and eliminate hazing and ill-treatment in the armed forces and ensure prompt, impartial and thorough investigation of all allegations of such acts. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى حظر التنكيل وسوء المعاملة في القوات المسلحة والقضاء عليهما وضمان إجراء تحقيق فوري ونزيه ووافٍ في جميع الادعاءات بارتكاب تلك الأفعال. |
Women's vulnerability to inhuman treatment, violence and abuse in the workplace had numerous causes. | UN | وإن لتعرض المرأة إلى المعاملة غير الإنسانية والعنف وسوء المعاملة في مكان العمل أسبابا عديدة. |
It is also intimately related to violence and abuse in public and private spheres. | UN | وله علاقة حميمة أيضاً بالعنف وسوء المعاملة في المجالين العام والخاص. |
However, the Committee regrets the lack of a specific programme to implement the rights of victims of torture and ill-treatment to redress and compensation. | UN | ولكن تعرب اللجنة عن أسفها مع ذلك لعدم توافر برنامج خاص بإعمال حقوق ضحايا التعذيب وسوء المعاملة في الجبر والتعويض. |
The Spanish courts were found to lack jurisdiction to investigate allegations of torture and ill-treatment at the Guantánamo Bay detention centre, in application of the principle of subsidiarity, since the authorities of the United States of America had demonstrated that administrative and criminal proceedings had been, or were being, conducted to investigate the facts. | UN | وتبين أن المحاكم الإسبانية تفتقر إلى الولاية القضائية اللازمة للتحقيق في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة في مركز الاحتجاز في خليج غوانتنامو، وذلك تطبيقا لمبدأ الولاية الاحتياطية، بما أن سلطات الولايات المتحدة الأمريكية أثبتت أن إجراءات إدارية وجنائية جرت، أو كانت جارية، للتحقيق في الوقائع. |
54. Torture and other ill-treatment in places of detention, specifically in prisons for adults and juveniles, is made more likely by an erroneous belief that due process ends at the moment a person is sentenced and does not include aspects relating to prison conditions and regime after this point. | UN | 54- يزداد احتمال التعرض للتعذيب وسوء المعاملة في أماكن الاحتجاز، وفي سجون البالغين والأحداث تحديداً، بسبب الاعتقاد الخاطئ بأن الإجراءات القانونية الواجبة تنتهي في لحظة صدور الحكم على الشخص وأنها لا تشمل الجوانب المتعلقة بأحوال السجن ونظامه بعد هذه اللحظة. |
8. The Committee is deeply concerned at the numerous allegations, corroborated by a number of Yemeni and international sources, of a widespread practice of torture and ill-treatment of detainees in Yemeni prisons, including State security prisons run by the Public Security Department, the national security authority and the Department of Anti-Terrorism under the Ministry of the Interior. | UN | 8- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الادعاءات العديدة، التي تؤكدها مصادر يمنية ودولية كثيرة، عن انتشار ممارسة التعذيب وسوء المعاملة في السجون اليمنية، بما في ذلك السجون الأمنية التي تديرها إدارة الأمن العام وهيئة الأمن الوطني وإدارة مكافحة الإرهاب التابعة لوزارة الداخلية. |
(a) To take measures to protect students from violence, injury or abuse, including sexual abuse and intimidation or maltreatment in schools, to establish complaint mechanisms that are ageappropriate and accessible to children and to undertake thorough and prompt investigations of all acts of violence and discrimination; | UN | (أ) اتخاذ تدابير لحماية التلاميذ من العنف أو الأذى أو الاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والتخويف وسوء المعاملة في المدارس، وإنشاء آليات للتظلُّم تتاح للأطفال وتكون مناسبة لسنهم، وإجراء تحقيقات شاملة وفورية في جميع أعمال العنف والتمييز؛ |
26. Similarly, significant legislative reforms have been promoted to address distinct manifestations of violence against children, including physical, emotional and sexual abuse, bullying in schools, and neglect and maltreatment in institutions and within the home. | UN | 26 - وبالمثل، تم تشجيع إصلاحات تشريعية هامة للتصدي لمختلف مظاهر العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الاعتداء البدني والعاطفي والجنسي، والتسلط في المدارس، والإهمال وسوء المعاملة في المؤسسات وداخل المنزل. |
Counsel adds that there exists a consistent pattern of human rights violations by Georgian authorities, in particular against political opponents, who risk torture and illtreatment in prison, and there is overwhelming reason to believe that the complainant will be subjected to torture or other inhuman treatment if returned to Georgia. State party observations on admissibility and the merits | UN | وأضاف المحامي أنه يوجد نمط ثابت من انتهاكات حقوق الإنسان من قبل السلطات الجورجية، وبخاصة ضد الخصوم السياسيين، الذين يتعرضون لخطر التعذيب وسوء المعاملة في السجون، وثمة سبب قوي للاعتقاد بأن مقدمة الشكوى ستتعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية إذا أعيدت إلى جورجيا. |
It was also concerned at the reports of torture and ill treatment in prison facilities and police stations. | UN | وأعربت أيضاً عـن قلقها إزاء التقارير الواردة بشأن التعذيب وسوء المعاملة في السجون ومراكز الشرطة. |
Children who are unaccompanied or separated from their parents were particularly vulnerable to human rights violations and abuses at all stages of the migration process. | UN | والأطفال غير المصحوبين أو أولئك المنفصلين عن آبائهم هم أشد عرضة لانتهاكات حقوق الإنسان وسوء المعاملة في جميع مراحل عملية الهجرة. |
It has a counselling and care unit for child victims of abuse and ill-treatment on the island of Ngazidja. | UN | وتوفر هذه المنظمة خلية للاستماع إلى الأطفال ضحايا العنف وسوء المعاملة في جزيرة القمر الكبرى. |
ACAT-France, counsel for the complainants, has been closely following up dozens of cases of torture victims and notes that torture practice remains systematic in Uzbekistan and that Muslims practising their faith outside official State controls are significantly targeted for acts of torture and other forms of mistreatment in custody. | UN | وتابعت الجماعة المسيحية للعمل على إلغاء التعذيب - فرنسا، التي تتولى الدفاع عن أصحاب الشكوى، عن كثب العشرات من حالات ضحايا التعذيب ولاحظت أن التعذيب ما زال يُمارس بانتظام في أوزبكستان وأن المسلمين الذين يمارسون ديانتهم خارج الضوابط الرسمية للدولة يتعرضون كثيراً للتعذيب وسوء المعاملة في السجن. |
In addition, girls and women with HIV and AIDS are exposed to stigma and mistreatment in most circumstances. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تتعرض الفتيات والنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز للوصم وسوء المعاملة في معظم الظروف. |