"وسوف تتيح" - Traduction Arabe en Anglais

    • I'll let
        
    • will provide
        
    • will allow
        
    • would provide
        
    • will enable
        
    • I will let
        
    • would allow
        
    • will permit
        
    • will make
        
    • will present
        
    • will also allow
        
    I'll let you have them back when I'm done with them. Open Subtitles وسوف تتيح لك يكون لهم مرة أخرى عندما انتهيت معهم.
    Get them started. ‭All right, I'll let them know. Open Subtitles حملهم بدأت. كل الحق، وسوف تتيح لهم معرفة.
    I'll let you test drive a couple of floor models in exchange for spreading the word about my dolls at the FBI. Open Subtitles وسوف تتيح لك اختبار قيادة اثنين من نماذج الأرض في مقابل نشر الكلمة حول دمى بلدي في مكتب التحقيقات الفدرالي.
    The conferences will provide young people with opportunities to showcase their environmental practices, share experiences and learn from one another and from experts. UN وسوف تتيح المؤتمرات للشباب فرص عرض ممارساتهم البيئية، وتقاسم خبراتهم، والتعلم من بعضهم البعض ومن الخبراء.
    Further technological advances will allow those working in the field to have remote access to the integrated management system. UN وسوف تتيح أوجه التقدم التكنولوجي اﻹضافية للعاملين في الميدان سبل الاتصال من بعد بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    The United States would provide a point of contact for interested system providers. UN وسوف تتيح الولايات المتحدة نقطة اتصال لمقدِّمي خدمات النظم المهتمين.
    These resources will enable the support of HDI-E activities until mid-1999. UN وسوف تتيح هذه الموارد دعم أنشطة تمديد مبادرة التنمية البشرية حتى منتصف عام ١٩٩٩.
    I will let them know you won't be signing the confession. Open Subtitles وسوف تتيح لهم معرفة أنك لن يتم التوقيع على اعتراف.
    I'll let you know when I find out who did it. Open Subtitles وسوف تتيح لك معرفة متى أجد من الذي فعل ذلك.
    I'll let you have this scarf if you show me where a girl can have a drink in a dark bar around here. Open Subtitles وسوف تتيح لديك هذا وشاح إذا تبين لي أين يمكن الحصول على فتاة شراب الصعب في شريط مظلم بالقرب من هنا.
    Sol, I said I'll let you know when I wanna play cards. Open Subtitles سول، قلت وسوف تتيح لك معرفة متى أريد أن بطاقات اللعب.
    Eight stories? I'll let you know when I get to the bottom. Open Subtitles وسوف تتيح لك معرفة عندما أحصل على القاع.
    I swear to God, I'll let you walk right out of here. Open Subtitles أقسم بالله، وسوف تتيح لك المشي مباشرة من هنا.
    All right, then, I'll let you two Open Subtitles هارون: جميع الحق، ثم، وسوف تتيح لك اثنين
    Such programmes will provide young people with a wider perspective on environmental issues. UN وسوف تتيح مثل هذه البرامج للشباب منظوراً أوسع عن القضايا البيئية.
    The findings of the review will provide a valuable guide for future areas of work between the two organizations. UN وسوف تتيح نتائج هذا الاستعراض دليلا قيِّما يُهتدى به في مجالات العمل بين المنظمتين في المستقبل.
    The coming Millennium Assembly will provide a good opportunity to reflect on all these issues, as well as on the role of the United Nations in the twenty-first century. UN وسوف تتيح جمعية اﻷلفية القادمة فرصة سانحة للتأمل في جميع هذه القضايا وفي دور اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    The integrated database will allow the Section to gather, systematize and analyse the information on the activities of non-governmental organizations in consultative status contained, inter alia, in their quadrennial reports. UN وسوف تتيح قاعدة البيانات المتكاملة للقسم تجميع وتنسيق وتحليل المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري التي تحتويها تقاريرها ضمن ما تحتويه كل أربع سنوات.
    The increase will allow for the purchase of an additional 0.5 kilogrammes per person of vegetable ghee every month. UN وسوف تتيح هذه الزيادة شراء نصف كيلو غرام إضافية من السمن النباتي للفرد الواحد شهريا.
    The Committee's deliberations would provide useful input for further consideration of both proposals. UN وسوف تتيح مداولات اللجنة إسهاماً مفيداً من أجل إمعان النظر في المقترحين.
    It will enable all stakeholders to ensure that their programmes and activities remain relevant over time as condition changes. UN وسوف تتيح لجميع المتعهدين أن يكفلوا لبرامجهم وأنشطتهم أن تظل ذات صلة بالموضوع على مر الزمن عندما تتغير الظروف.
    A generic reference to the term would therefore be sufficient and would allow flexibility in dealing with different situations that might arise. UN وبالتالي فإن الإشارة النوعية إلى المصطلح سوف تكون كافية وسوف تتيح المرونة في التعامل مع مختلف الحالات التي قد تنشأ.
    The resources available to the Working Group will permit the holding of two plenary meetings per day with interpretation in the six official languages of the United Nations. UN وسوف تتيح الموارد المتوفّرة للفريق العامل عقد جلستين عامتين يومياً تُوفَّر فيهما ترجمة فورية بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    The Secretariat will make the study available to all Parties once it is finalized and communicated by the Fund Secretariat. UN 22 - وسوف تتيح الأمانة الدراسة لجميع الأطراف بمجرد أن تنتهي أمانة الصندوق من وضع صيغتها النهائية وإبلاغها.
    The special session will present a further opportunity for the international community to reaffirm its commitment to deal with the drug problem as a matter of priority and to translate that commitment into concrete action. UN وسوف تتيح الدورة الاستثنائية فرصة اضافية للمجتمع الدولي كي يجدد التزامه بالتصدي لمشكلة المخدرات على سبيل اﻷولوية وبترجمة ذلك الالتزام الى اجراءات ملموسة .
    It will also allow OHCHR to engage more effectively in building public support for human rights principles. UN وسوف تتيح أيضا المجال للمفوضية لأن تشارك بفعالية أكبر في بناء الدعم الجماهيري اللازم لمبادئ حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus