"وسيأتي" - Traduction Arabe en Anglais

    • will come
        
    • would come
        
    • he's coming
        
    • comes
        
    • 's gonna come
        
    • he'll
        
    • to come
        
    • and the
        
    • he will
        
    • will bring with
        
    • this subject is discussed
        
    Some of that will come from capacity-building; we must make sure that it leads to a genuine increase in countries' capabilities. UN وسيأتي بعض ذلك من بناء القدرات، ويجب علينا أن نتأكد من أن يؤدي ذلك إلى زيادة حقيقية في قدرات البلدان.
    Virtually all growth in 2009 will come from emerging and developing economies. UN وسيأتي كل النمو تقريباً في عام 2008 من الاقتصادات الناشئة والنامية.
    Part of such financing will come from international sources. UN وسيأتي جانب من هذا التمويل من مصادر دولية.
    The costs of this ban would come mostly as restructuring costs since there are already substitutes available at similar prices. UN وسيأتي معظم تكاليف هذا الحظر في باب إعادة تشكيل هياكل المؤسسات المنتجة نظراً إلى وجود بدائل بأسعار مشابهة.
    My brother's in town, and he's coming over for Thanksgiving. Open Subtitles أخي في البلدة وسيأتي لتناول العشاء في عيد الشكر
    About one half of the funds is to be provided by bilateral creditors and the rest will come from multilateral lenders. UN وسيوفر الدائنون الثنائيون ما يقرب من نصف الأموال، وسيأتي الباقي من جهات الإقراض المتعددة الأطراف.
    This funding will come from a wide variety of sources, public and private, bilateral and multilateral, including alternative sources of finance. UN وسيأتي هـذا التمويل من طائفة واسعة من المصادر، العامة والخاصة، الثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك مصادر التمويل البديلة.
    This funding will come from a wide variety of sources, public and private, bilateral and multilateral, including alternative sources of finance. UN وسيأتي هـذا التمويل من طائفة واسعة من المصادر، العامة والخاصة، الثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك مصادر التمويل البديلة.
    This funding will come from a wide variety of sources, public and private, bilateral and multilateral, including alternative sources of finance. UN وسيأتي هذا التمويل من طائفة واسعة من المصادر، العامة والخاصة، الثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك مصادر التمويل البديلة.
    The United States will come to realize clearly how costly it is to offend the dignity of our people. UN وسيأتي يوم تتيقن فيه الولايات المتحدة بوضوح أن الاعتداء على كرامة شعبنا سيكلفها ثمنا باهظا.
    A large portion of the funding for these highway construction and maintenance projects will come from bond issues backed by fuel taxes and vehicle registration fees that are allocated to the Department of Public Works. UN وسيأتي قسط كبير من الأموال اللازمة لبناء الطرق السريعة ولمشاريع الصيانة من إصدار السندات التي ستدعم بما هو مخصص لوزارة الأشغال العامة من أموال الضرائب المفروضة على الوقود ورسوم تسجيل المركبات.
    There will come a time when the baby is delivered and then we will all regret the opportunities squandered. UN وسيأتي وقت يولد فيه المولود. وسوف نندم جميعا على أننا أضعنا فرصا كثيرة.
    A significant portion of the money required will come from internal sources. UN وسيأتي جزء كبير من اﻷموال المطلوبة من الموارد الداخلية.
    When the time comes to thoroughly evaluate the Peacebuilding Commission in light of its original mandate -- and that time will come -- we must be confident that every effort was made to make it work. UN وعندما يحين الوقت لإجراء تقييم شامل لعمل لجنة بناء السلام في ضوء الولاية الأصلية، وسيأتي ذلك الوقت، يجب أن نكون على ثقة من أنه بُذل كل جهد ممكن من أجل نجاحها في عملها.
    According to ILO data, some 500 million people would be joining the job market during the decade covered by the Programme, and 80 per cent of these job seekers would come from developing countries, including the LDCs. UN واستنادا إلى بيانات منظمة العمل الدولية، سيلتحق ما يقارب 500 مليون شخص بسوق العمل خلال العقد الذي يشمله البرنامج، وسيأتي 80 في المائة من طالبي العمل من البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا.
    And he's coming to the show Friday. Open Subtitles تناولنا العشاء معاً وسيأتي ليشاهد البرنامج الجمعة
    This kid's gonna be amazing, brilliant, the good kind of sneaky, and it's gonna come just like that, because it's our kid, like buying a computer with preinstalled software. Open Subtitles هذا الطفل سيكون مدهشا وذكيا وماكرا من النوع الجيد وسيأتي هكذا
    But he'll remember, and he'll pick me up. he always does. Open Subtitles ولكنه سيتذكر وسيأتي ليقلني إنه يفعل ذلك دائماً
    For there are many of us gathered here today with still more to come. Open Subtitles هناك الكثير منّا هنـا اليوم، وسيأتي آخرون لاحقاً،
    The time for true happiness and the blossoming of the true nature of humankind, the way God has intended, will arrive. UN وسيأتي الزمان الذي تعم فيه السعادة الحقيقية ويزدهر فيه الطابع الحقيقي للجنس البشري، وفقا لمشيئة الله.
    Tell him you need him and he will come. Open Subtitles أخبريه بأنكِ تحتاجين مساعدته وسيأتي إليكِ
    The coming century will bring with it challenges for our Organization. UN وسيأتي القرن المقبل معه بتحديات لمنظمتنا.
    37. Qatari law defines violence, abuse and sexual exploitation as criminal offences, for which the penalties are increased where the victim is or was a child. this subject is discussed in greater detail below. UN 37- كما تضمنت القوانين القطرية تجريم أعمال العنف والإساءة، والاستغلال الجنسي بصفة عامة، وشددت العقوبة إذا كان المجني عليه فيها طفلاً، وسيأتي الحديث عن ذلك تفصيلاً فيما بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus