"وسيؤدي اعتماد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the adoption
        
    • adoption of the
        
    the adoption of the draft resolution would further politicize the issue. UN وسيؤدي اعتماد مشروع القرار إلى مزيد من التسييس للمسألة.
    the adoption of the draft resolution will undoubtedly further enhance BSEC's international image. UN وسيؤدي اعتماد مشروع القرار بدون شك إلى المزيد من تعزيز الصورة العالمية للمنظمة.
    the adoption of those instruments would enrich an already extensive body of law whose limitations were none the less illustrated by recurring problems in international relations. UN وسيؤدي اعتماد هذين الصكين إلى إثراء مجموعة القوانين الواسعة القائمة فعلا، والتي تبرز عيوبها مع ذلك المشاكل المتكررة في العلاقات الدولية.
    the adoption of global targets and an enhanced monitoring system measuring impact will help to facilitate action and cooperation on disaster risk reduction. UN وسيؤدي اعتماد أهداف عالمية ونظام مراقبة معزز لقياس الأثر إلى المساعدة على تسهيل العمل والتعاون على الحد من أخطار الكوارث.
    the adoption of the International Public Sector Accounting Standards and the consequential capitalization of assets in progress will improve transparency in reporting on the utilization of contingency reserves. UN وسيؤدي اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وما يترتب عليه من رسملة الأصول قيد الإنشاء إلى تحسين شفافية الإبلاغ عن استخدام احتياطيات الطوارئ.
    the adoption of the draft protocol on cluster munitions as it stood would create a new international instrument weaker than existing standards, thus setting a disturbing precedent in international humanitarian law. UN 24- وسيؤدي اعتماد مشروع البروتوكول بشأن الذخائر العنقودية بصيغته الحالية إلى صك دولي جديد أضعف من المعايير القائمة، وسيشكل بالتالي سابقة تبعث على القلق في القانون الإنساني الدولي.
    the adoption of the proposal for the holding of mere discussions based on a limited mandate would deprive them of their ability to tackle a looming disaster, or even condemn their efforts to failure. UN وسيؤدي اعتماد المقترح إلى إجراء مناقشات بسيطة تستند إلى ولاية محدودة من شأنها أن تحول دون مواجهة كارثة خطيرة، أو حتى تعرض الجهود للفشل.
    the adoption of this legislation will greatly enhance Tuvalu's level of implementation and compliance with the relevant UN Security Council resolutions and counter terrorism Conventions. UN وسيؤدي اعتماد هذا التشريع إلى تعزيز مستوى التنفيذ والامتثال من جانب توفالو لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة واتفاقيات مكافحة الإرهاب ذات الصلة.
    the adoption of harmonized methods and reporting formats used in ongoing international monitoring programmes will enhance countries' possibilities to cooperate in the development and implementation of efficient and cost-effective air pollution abatement strategies. UN وسيؤدي اعتماد أساليب منسقة وصيغ للإبلاغ تستعمل في برامج الرصد الدولي الجارية إلى تعزيز إمكانية تعاون البلدان في مجال وضع وتنفيذ استراتيجيات تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة تؤدي إلى الحد من تلوث الهواء.
    the adoption of such a mechanism would expedite the migration procedure for the departure from the country of persons involved in these types of offences, and their subsequent surrender to the requesting authorities. UN وسيؤدي اعتماد مثل هذه الآلية إلى سرعة تنفيذ إجراءات الهجرة المتصلة بمغادرة الأفراد المتورطين في مثل هذه الجرائم للبلد وتسليمهم بعد ذلك إلى السلطات الطالبة.
    the adoption of this proposal would result in a decrease in the budget of the Tribunal of approximately $500,000 for 2004, since the budget would be calculated on the basis of the net instead of the gross salaries of staff members of the Tribunal. UN وسيؤدي اعتماد هذا الاقتراح إلى حدوث نقص في ميزانية المحكمة بمبلغ يقدر بنحو 000 500 دولار لعام 2004، لأن الميزانية ستحسب على أساس صافي مرتبات موظفي المحكمة وليس إجمالي مرتباتهم.
    the adoption of this proposal would result in a decrease in the Tribunal's budget for 2004 of approximately $465,000, since the budget would be calculated on the basis of the net instead of the gross salaries of the staff members of the Tribunal. UN وسيؤدي اعتماد هذا الاقتراح إلى انخفاض في ميزانية المحكمة لعام 2004 بمبلغ يقرب من 000 465 دولار، لأن الميزانية ستحسب على أساس صافي مرتبات موظفي المحكمة وليس إجمالي مرتباتهم.
    the adoption of the Undocumented Convention Refugees in Canada will resolve the situation of Somali and Afghan refugees who were recognized as refugees at least five years ago. UN وسيؤدي اعتماد لاجئي الاتفاقية غير الموثقين في كندا إلى حل وضع اللاجئين الصوماليين واﻷفغان الذين اعترف بهم كلاجئين على اﻷقل منذ خمس سنوات.
    the adoption of such a proposal would leave out those cases in which a transfer of functions occurs, as it often does, on the basis of rules of the organization other than the constituent instrument, while circumvention could be equally significant in the latter cases. UN وسيؤدي اعتماد هذا المقترح إلى صرف النظر عن الحالات التي يقع فيها نقل المهام، وكثيرا ما يحدث هذا، على أساس قواعد للمنظمة من غير الصك المنشئ، مع أن الالتفاف يمكن أن يكون على نفس القدر من الأهمية في هذه الحالات الأخيرة.
    the adoption of an effective template for recording and transmitting information on ordnance and for presenting requests for assistance would strengthen and simplify the implementation of the Protocol. UN وسيؤدي اعتماد نموذج إلكتروني فعال لتسجيل المعلومات المتعلقة بالذخائر ونقلها ولتقديم طلبات المساعدة إلى تعزيز وتبسيط عملية تنفيذ البروتوكول.
    7. the adoption of IPSAS standards by the United Nations system will improve the quality and comparability of financial information across the system itself. UN 7 - وسيؤدي اعتماد منظومة الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلى تحسين نوعية المعلومات المالية وقابليتها للمقارنة على نطاق المنظومة ذاتها.
    5. the adoption of the resolution by the Human Rights Council and the expected adoption by the General Assembly give rise to additional requirements because of the two additional working days of the sessions of the high-level task force each year. UN 5 - وسيؤدي اعتماد مجلس حقوق الإنسان للقرار واعتماده المتوقع من جانب الجمعية العامة إلى نشوء احتياجات إضافية ناجمة عن يومي العمل الإضافيين اللازمين لدورات فرقة العمل الرفيعة المستوى كل عام.
    47. the adoption of the resolution by the Human Rights Council and its expected adoption by the General Assembly give rise to additional requirements with respect to conference servicing. UN 47 - وسيؤدي اعتماد مجلس حقوق الإنسان للقرار واعتماده المتوقع من جانب الجمعية العامة، إلى نشوء احتياجات إضافية فيما يتعلق بخدمة المؤتمرات.
    2. the adoption of the resolution by the Human Rights Council and the expected adoption by the General Assembly give rise to additional requirements because of the two additional working days of the sessions of the highlevel task force each year. UN ٢- وسيؤدي اعتماد مجلس حقوق الإنسان للقرار واعتماده المتوقع من جانب الجمعية العامة إلى نشوء احتياجات إضافية ناجمة عن يومي العمل الإضافيين اللازمين لدورات فرقة العمل الرفيعة المستوى كل عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus