"وسيؤدي ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • this will
        
    • this would
        
    • that would
        
    • it will
        
    • that will
        
    • the effect would be
        
    • and would
        
    • this should
        
    • resulting in
        
    • these will lead
        
    this will facilitate the application of clear and consistent contractual language in the documentation of all future BOT projects in the country. UN وسيؤدي ذلك إلى تسهيل وضع لغة تعاقدية واضحة ومتسقة في وثائق جميع المشاريع المقبلة لﻹنشاء والتشغيل ونقل الملكية في البلد.
    this will enable persons with disabilities to become teachers; UN وسيؤدي ذلك إلى تمكين المعوقين من العمل في
    this will save time, particularly for the focal points, enabling them to concentrate on the substance of the recommendations. UN وسيؤدي ذلك إلى توفير الوقت، وخاصة لجهات التنسيق، مما سيمكنهم من التركيز على مضمون التوصيات.
    this would result in reduced ink and paper consumption. UN وسيؤدي ذلك إلى انخفاض استخدام الحبر واستهلاك الورق.
    that would increase the exposure of the United Nations Administrative Tribunal to best practices across the world. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة تعرف المحكمة الإدارية للأمم المتحدة على أفضل الممارسات القائمة في العالم.
    it will also increase the cost of imported intermediate inputs, with consequences for production, output and employment. UN وسيؤدي ذلك أيضاً إلى زيادة تكلفة المدخلات الوسيطة المستوردة وسيخلِّف عواقب على الإنتاج، والناتج، والعمالة.
    this will reduce the significant discrepancies identified in the computation of unused leave balances. UN وسيؤدي ذلك إلى الحد من أوجه التضارب التي تم الوقوف عليها في حساب أرصدة الإجازات غير المستخدمة.
    this will play a central role in securing a more reliable and sustainable energy path. UN وسيؤدي ذلك دورا محوريا في كفالة الأخذ بنهج أكثر موثوقية واستدامة في مجال الطاقة.
    this will lead to a significant increase in substantive services provided by the Division as the secretariat of the Commission. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة كبيرة في الخدمات الفنية التي تقدمها الشعبة بوصفها أمانة اللجنة.
    this will result in the movement of troops and contingent-owned equipment and the addition of two new team sites. UN وسيؤدي ذلك إلى نقل القوات والمعدات المملوكة للوحدات وإضافة موقعين جديدين للأفرقة.
    this will result in the growth of the cost of Bloomberg from $1.3 million to $1.93 million. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة كلفة بلومبرغ من 1.3 مليون دولار إلى 1.93 مليون دولار.
    this will have a psychological impact on the people which would be important for the success of the peace process in Somalia. UN وسيؤدي ذلك إلى أثر نفسي على الشعب، وهو عنصر هام لنجاح عملية السلام في الصومال.
    this will increase access to finance and also the speed of disbursement. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة فرص الحصول على التمويل وكذلك السرعة في دفع الأموال.
    this will lead to lower prices for these inputs and expand their use, thus securing higher productivity and profitability for producers of basic grains. UN وسيؤدي ذلك إلى خفض أسعار هذه المدخلات وتوسيع نطاق استخدامها، مما يكفل زيادة إنتاجية وربحية منتجي الحبوب الأساسية.
    this will takes into account the post conflict realities and support comprehensive capacity development strategy. UN وسيؤدي ذلك إلى مراعاة الحقائق الماثلة عقب انتهاء النزاع ودعم الإستراتيجية الشاملة لتنمية القدرات.
    this would lead automatically to the achievement of peace and thus eliminate the need for defence spending. UN وسيؤدي ذلك تلقائيا الى تحقيق السلام، ومن ثم الى إلغاء الحاجة الى اﻹنفاق على الدفاع.
    this would serve to bridge the gap between theory and practice. UN وسيؤدي ذلك الى مد الجسور التي تربط بين النظرية والتطبيق.
    that would lead to better purchasing power for all States, families and individuals and better access to food for all. UN وسيؤدي ذلك إلى تحسين القدرة الشرائية لجميع الدول والأسر والأفراد وإتاحة فرصة أفضل للجميع للحصول على الغذاء.
    it will also underpin doctrine development for integrated training in the field. UN وسيؤدي ذلك أيضا إلى تعزيز وضع المبادئ الأساسية للتدريب الميداني المتكامل.
    that will, inter alia, broaden the base of people who know how to access knowledge products and tools. UN وسيؤدي ذلك إلى جملة أمور من بينها توسيع قاعدة العارفين بكيفية الوصول إلى المنتجات والأدوات المعرفية.
    the effect would be a more efficient organizational structure. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة كفاءة هيكل المنظمة.
    On the contrary, without stability, states cannot achieve development and would regress and pay a high price for recovery and survival. UN فبدون الاستقرار، لا تستطيع الدول تحقيق التنمية وسيؤدي ذلك إلى تراجعها وسيكون عليها دفع ثمناً باهظاً للانتعاش والبقاء.
    this should enhance its ability to progressively implement economic, social and cultural rights. UN وسيؤدي ذلك إلى تعزيز قدرتها على الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In the absence of free campaigning and movement, the people would not benefit from the flow of information, resulting in an uninformed electorate incapable of making the right decision at the polls. UN ورأت أنه في غياب الحملات والتحركات الانتخابية الحرة لن يكون بوسع الناس الاستفادة من تدفق المعلومات وسيؤدي ذلك إلى وجود هيئة انتخابية متماثلة غير قادرة على اتخاذ القرار الصائب وقت الاقتراع.
    these will lead to a clearer and more consistent recording of released land and will facilitate progress to be measured. UN وسيؤدي ذلك إلى مزيد من الوضوح والاتساق في تسجيل الأراضي المفرج عنها ويسهل عملية قياس التقدم المحرز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus