"وسيؤدي هذا إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • this will result in
        
    • this would result in
        
    • this will bring
        
    • this will lead to a
        
    • and this will lead to
        
    • this would bring
        
    this will result in the reduction of the administrative workload and of travel costs and streamline official travel-related procedures; UN وسيؤدي هذا إلى الحد من عبء العمل الإداري وتكاليف السفر، إلى جانب تبسيط الإجراءات الرسمية المتصلة بالسفر؛
    this will result in the development and implementation of a system corresponding to a crisis environment that necessitates the simultaneous activation of the crisis response plans of multiple activities. UN وسيؤدي هذا إلى استحداث وتنفيذ نظام ملائم لبيئة أزمة تستدعي تفعيلاً متزامناً لخطط التصدي للأزمات الشاملة لأنشطة متعددة.
    this would result in an unencumbered balance of $60,106,800 (net) at the end of 2007. UN وسيؤدي هذا إلى رصيد غير مربوط يبلغ صافيه 800 106 60 دولار في نهاية عام 2007.
    this would result in a reduction of approximately 2,000 personnel, or 40 per cent of the current authorized military strength of ONUB. UN وسيؤدي هذا إلى تخفيض قدره نحو 000 2 فرد أو 40 في المائة من القوام العسكري المأذون به للعملية في الوقت الراهن.
    this will bring the Netherlands funding level for international population assistance to about $125 million by the year 1998. UN وسيؤدي هذا إلى وصول مستوى تمويل هولندا للمساعدة الدولية في مجال السكان إلى نحو ١٢٥ مليون دولار بحلول عام ١٩٩٨.
    this will lead to a greater need for the Provisional Institutions to make concrete progress in operationalizing and achieving the benchmarks laid out by my Special Representative. UN وسيؤدي هذا إلى زيادة الحاجة إلى مؤسسات مؤقتة لإحراز تقدم ملموس في التشغيل، ولتحقيق المعايير النموذجية التي حددها ممثلي الخاص.
    Developing regional response teams is part of the same logic, and this will lead to integrating local staff and volunteers into international response teams. UN وإنشاء أفرقة تصدٍ إقليمية جزء من نفس المنطق، وسيؤدي هذا إلى تكامل الموظفين المحليين والمتطوعين في أفرقة التصدي الدولية.
    this will result in savings estimated by the work of at least eight persons per year in productivity across the Secretariat. UN وسيؤدي هذا إلى وفورات تعادل جهد ما لا يقل عن 8 أفراد سنويا فيما يتعلق بالإنتاجية على نطاق الأمانة العامة.
    this will result in considerable cost-reduction and improved coordination among the various programmes that are simultaneously being implemented by partners. UN وسيؤدي هذا إلى خفض التكاليف بصورة كبيرة وتحسين التنسيق فيما بين مختلف البرامج التي ينفذها الشركاء في آن واحد.
    this will result in the displacement of approximately 211 people, including 130 children. UN وسيؤدي هذا إلى تشريد نحو 211 شخصا من بينهم 130 طفلا.
    this will result in greater participation of a more diverse group of people living with HIV in the organization's governance and programming. UN وسيؤدي هذا إلى زيادة مشاركة مجموعة أكثر تنوعا من المصابين بالفيروس في إدارة المنظمة وإعداد برامج عملها.
    this will result in greater homogeneity and better coordination. Open Subtitles وسيؤدي هذا إلى التنسيق التام والكامل بين جميع القوات
    this will result in an efficient functioning of the Office through clear guidance and coordination with all civilian and military personnel based in Tessalit. UN وسيؤدي هذا إلى كفاءة أداء مهام المكتب من خلال التوجيه والتنسيق الواضح مع جميع الموظفين المدنيين والعسكريين الموجودين في تيساليت.
    this would result in an unencumbered balance of $60,106,800 (net) at the end of 2007. UN وسيؤدي هذا إلى رصيد غير مربوط يبلغ صافيه 800 106 60 دولار في نهاية عام 2007.
    this would result in the person not being able to enter The Bahamas. UN وسيؤدي هذا إلى عدم تمكن الشخص من دخول جزر البهاما.
    this would result in an estimated annual revenue of at least $34 million for the Turkish Cypriot side; UN وسيؤدي هذا إلى عائد سنوي يقدر بمبلغ ٤٣ مليون دولار على اﻷقل للجانب القبرصي التركي؛
    Continued improvements to thermal insulation in order to reduce the loss of heat; replacement of windows and external doors in accordance with environmental regulations. this would result in a reduction of heating fuel consumption of approximately 5 per cent UN مواصلة تحسين العزل الحراري للحد من فقدان الحرارة؛ وتغيير النوافذ والأبواب الخارجية وفقا للأنظمة البيئية وسيؤدي هذا إلى الحد من استهلاك وقود التدفئة بحوالي 5 في المائة
    this would result in one of the most strongly criticized shortcomings of the former system, delay, becoming a daily reality in the new one. UN وسيؤدي هذا إلى ظهور أحد عيوب النظام السابق التي كانت موضعا لأشد الانتقادات، إذ سيصبح التأخير واقعا يوميا في النظام الجديد.
    this will bring access to high-speed multimedia services at a reasonable cost. UN وسيؤدي هذا إلى إتاحة فرص الوصول إلى الخدمات المتعددة الوسائط السريعة للغاية بتكلفة معقولة.
    this will bring both benefits and challenges for the Convention which may require action by States Parties. UN وسيؤدي هذا إلى تحقيق منافع وظهور تحديات تواجهها الاتفاقية وقد تتطلب اتخاذ إجراء من قبل الدول الأطراف.
    this will lead to a greater imbalance between young and old and there is every reason to believe that, over time, St. Helena will become an island of the old, poor and unemployable. " UN وسيؤدي هذا إلى اختلال أكبر في التوازن بين الشباب والشيوخ، وهناك أسباب وجيهة تدعو للاعتقاد بأن جزيرة سانت هيلانة ستغدو على مرّ الزمن جزيرة للمسنين والفقراء والعاطلين عن العمل " .
    The Council of Europe is sponsoring a training of trainers of a selection of Kosovo judges regarding the range of civil and political rights contained in the European Convention on Human Rights (ECHR), and this will lead to a Council of Europe sponsored training programme to be delivered to all judges and prosecutors of Kosovo on all aspects of the ECHR. UN ويرعى مجلس أوروبا تدريباً للمدربين لنخبة من قضاة كوسوفو بشأن نطاق الحقوق المدنية والسياسية الواردة في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، وسيؤدي هذا إلى برنامج تدريبي برعاية مجلس أوروبا يقدم إلى جميع القضاة والمدعين العاميين في كوسوفو بشأن جميع جوانب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    this would bring the presentation format into consistency with that used for the International Court of Justice (ICJ) and the International Tribunal for Rwanda. UN وسيؤدي هذا إلى أن يكون شكل التقديم مماثلا للشكل المستخدم لمحكمة العدل الدولية والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus