"وسيبدأ نفاذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • will enter into force
        
    • will come into force
        
    • shall enter into force
        
    • enters into force
        
    • will come into effect
        
    • would enter into force
        
    • will take effect
        
    • would come into effect
        
    The Convention will enter into force 12 months after ratification by 30 States representing 35 per cent of the world tonnage. UN وسيبدأ نفاذ الاتفاقية بعد 12 شهراً من تصديق 30 دولة تمثل نسبة 35 في المائة من الشحن البحري العالمي.
    The amendment will enter into force when the parties have satisfied their domestic procedures. UN وسيبدأ نفاذ التعديل ريثما تستوفي الأطراف إجراءاتها الوطنية.
    The Convention will enter into force when at least 20 States have ratified or acceded to it. UN وسيبدأ نفاذ الاتفاقية حين تصدّق عليها أو تنضم إليها 20 دولة على الأقل.
    The new Convention will come into force after two countries have ratified it. UN وسيبدأ نفاذ الاتفاقية الجديدة بعد التصديق عليها من قبل اثنتين من الدول الأطراف فيها.
    This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Kingdom of Belgium and Brunei Darussalam. The Convention shall enter into force in its entirety, without Brunei Darussalam benefiting from its reservation. UN ولا يحول هذا الموقف مع ذلك دون بدء نفاذ الاتفاقية بين مملكة بلجيكا وبروني دار السلام، وسيبدأ نفاذ الاتفاقية في مجملها دون أن تستفيد بروني دار السلام من تحفُّظاتها.
    The Convention enters into force in its entirety between Slovakia and Brunei Darussalam without Brunei Darussalam benefiting from its reservations. UN وسيبدأ نفاذ الاتفاقية في مجملها بين سلوفاكيا وبروني دار السلام دون أن تستفيد بروني دار السلام من تحفُّظاتها.
    The Convention will enter into force when at least 20 States have ratified or acceded to it. UN وسيبدأ نفاذ الاتفاقية حين تصدِّق عليها أو تنضم إليها 20 دولة على الأقل.
    The Optional Protocol will enter into force three months after the receipt of the tenth instrument of ratification has been deposited with the Secretary-General. UN وسيبدأ نفاذ البروتوكول الاختياري بعد ثلاثة أشهر من استلام صك التصديق العاشر المودع لدى الأمين العام.
    The Convention will enter into force when at least 20 States have ratified or acceded to it. UN وسيبدأ نفاذ الاتفاقية حين تصدق عليها أو تنضم إليها ٠٢ دولة على اﻷقل.
    The Protocol will enter into force upon acceptance by 5 member States of the Council of Europe, of which there are currently 40. UN وسيبدأ نفاذ البروتوكول لدى قبوله من جانب خمس دول أعضاء في مجلس أوروبا، وهو يتألف حاليا من ٠٤ دولة عضوا.
    The Convention will enter into force when at least 20 States have ratified or acceded to it. UN وسيبدأ نفاذ الاتفاقية حين تصدق عليها أو تنضم إليها ٢٠ دولة على اﻷقل.
    The Convention will enter into force when at least 20 States have ratified or acceded to it. UN وسيبدأ نفاذ الاتفاقية حين تصدّق عليها أو تنضم إليها 20 دولة على الأقل.
    It will enter into force one month after the receipt of the tenth instrument of ratification or accession. UN وسيبدأ نفاذ البروتوكول الاختياري بعد شهر واحد من تاريخ استلام صك التصديق أو الانضمام العاشر.
    The revised IHR will enter into force in June 1997. UN وسيبدأ نفاذ اللوائح الصحية الدولية المنقحة في حزيران/يونيه 2007.
    The measure will enter into force following acceptance by the State Congresses. UN وسيبدأ نفاذ هذا التعديل بعد قبوله لدى الهيئات التشريعية للولايات.
    The regulations will come into force in October 2004. UN وسيبدأ نفاذ هذه القواعد في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    The Act will come into force upon Croatia's accession to the European Union. UN وسيبدأ نفاذ هذا القانون عقب انضمام كرواتيا إلى الاتحاد الأوروبي.
    This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Kingdom of Belgium and the Sultanate of Oman. The Convention shall enter into force in its entirety, without Oman benefiting from its reservation. UN ولا يحول هذا الموقف مع ذلك دون بدء نفاذ الاتفاقية بين مملكة بلجيكا وسلطنة عُمان؛ وسيبدأ نفاذ الاتفاقية في مجملها دون أن تستفيد عُمان من تحفُّظها.
    The Convention enters into force in its entirety between Slovakia and the Sultanate of Oman, without the Sultanate of Oman benefiting from its reservation. UN وسيبدأ نفاذ الاتفاقية في مجملها بين سلوفاكيا وسلطنة عُمان دون أن تستفيد سلطنة عُمان من تحفُّظها.
    The new Code will come into effect six months after being published in the official newspaper. UN وسيبدأ نفاذ القانون الجديد بعد ستة أشهر من نشره في الصحيفة الرسمية.
    This requirement would enter into force at the latest by 2005. UN وسيبدأ نفاذ هذا الشرط خلال فترة أقصاها عام 2005.
    The TRAC funding allocations will take effect from mid-1999. UN وسيبدأ نفاذ قرارات تخصيص اﻷموال من الموارد اﻷساسية اعتبارا من منتصف ١٩٩٩.
    (a) Should the General Assembly approve the Secretary-General's proposal, the new contractual framework would be introduced on 1 July 2009, and the amended Staff Regulations would come into effect on that date. UN (أ) في حالة موافقة الجمعية العامة على مقترح الأمين العام، سيبدأ العمل بالإطار التعاقدي الجديد في 1 تموز/يوليه 2009، وسيبدأ نفاذ النظام الأساسي الجديد للموظفين في ذلك التاريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus